< מִשְׁלֵי 17 >
טוב פת חרבה ושלוה-בה-- מבית מלא זבחי-ריב | 1 |
En torr bete, der man låter sig med nöja, är bättre än ett fullt visthus med träto.
עבד-משכיל--ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה | 2 |
En klok tjenare skall råda öfver snöplig barn, och skall utskifta arfvet emellan bröder.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה | 3 |
Såsom elden pröfvar silfret, och ugnen guld, alltså pröfvar Herren hjertan.
מרע מקשיב על-שפת-און שקר מזין על-לשון הות | 4 |
En ond menniska aktar uppå onda munnar, och en falsk menniska hörer gerna en skadelig tungo.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה | 5 |
Den som den fattiga bespottar, han försmäder hans skapare; och den som gläder sig af annars ofärd, han skall icke ostraffad blifva.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם | 6 |
De gamlas krona äro barnabarn, och barnas ära äro deras fäder.
לא-נאוה לנבל שפת-יתר אף כי-לנדיב שפת-שקר | 7 |
Det står icke en dåra väl att tala om hög ting, mycket mindre en Första, att han gerna ljuger.
אבן-חן השחד בעיני בעליו אל-כל-אשר יפנה ישכיל | 8 |
Gåfva är en ädelsten; hvart man henne bär, så främjar hon väl.
מכסה-פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף | 9 |
Den som synd skyler, han förskaffar vänskap; men den som sakena röjer, han gör Förstar oens.
תחת גערה במבין-- מהכות כסיל מאה | 10 |
Ord förskräcka mer en förståndigan, än hundrade hugg en dåra.
אך-מרי יבקש-רע ומלאך אכזרי ישלח-בו | 11 |
Ett bittert hjerta söker efter att göra skada; men en grufvelig ängel skall komma öfver honom.
פגוש דב שכול באיש ואל-כסיל באולתו | 12 |
Bättre är möta en björn, den ungarna borttagne äro, än enom dåra i hans galenskap.
משיב רעה תחת טובה-- לא-תמיש (תמוש) רעה מביתו | 13 |
Den som vedergäller godt med ondo, af hans hus skall det onda icke återvända.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש | 14 |
Begynnelse till träto är såsom ett vatten, det sig utskär; haf alltså du kif fördrag, förr än du der inmängd varder.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק-- תועבת יהוה גם-שניהם | 15 |
Den som den ogudaktiga dömer godan, och den som fördömer den rättfärdiga, de äro både Herranom en styggelse.
למה-זה מחיר ביד-כסיל-- לקנות חכמה ולב-אין | 16 |
Hvad skall en dåre med penningar i handene, efter han icke hafver hjerta till att köpa vishet?
בכל-עת אהב הרע ואח לצרה יולד | 17 |
En vän älskar alltid, och en broder varder rönt i nödene.
אדם חסר-לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו | 18 |
Det är en dåre, som handena räcker, och går i borgan för sin nästa.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש-שבר | 19 |
Den som kif älskar, han älskar synd; och den sina dörr höga gör, han far efter olycko.
עקש-לב לא ימצא-טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה | 20 |
Ett vrångt hjerta finner intet godt; och den som en ond tungo hafver, han faller i olycko.
ילד כסיל לתוגה לו ולא-ישמח אבי נבל | 21 |
En dåre gör sig sjelf sorg, och en dåras fader hafver ingen glädje.
לב שמח ייטיב גהה ורוח נכאה תיבש-גרם | 22 |
Ett gladt hjerta gör lifvet lustigt; men ett bedröfvadt sinne uttorkar benen.
שחד מחק רשע יקח-- להטות ארחות משפט | 23 |
Den ogudaktige tager gerna hemliga gåfvor, till att böja rättsens väg.
את-פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה-ארץ | 24 |
En förståndig man bär sig visliga åt; en dåre kastar ögonen hit och dit.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו | 25 |
En galen son är sins faders grämelse, och sine modets bedröfvelse, den honom födt hafver.
גם ענוש לצדיק לא-טוב-- להכות נדיבים על-ישר | 26 |
Det är icke godt att man oförrättar den rättfärdiga, eller att man slår Förstan, som rätt regerar.
חושך אמריו יודע דעת וקר- (יקר-) רוח איש תבונה | 27 |
En förnumstig man hafver hof med sitt tal, och en förståndig man håller sin anda.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון | 28 |
Om en dåre tigde, vorde han ock vis räknad, och förståndig, om han munnen tillhölle.