< מִשְׁלֵי 17 >
טוב פת חרבה ושלוה-בה-- מבית מלא זבחי-ריב | 1 |
Mejor un pedazo de pan seco en paz, que una casa llena de banquetes y comportamiento violento.
עבד-משכיל--ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה | 2 |
Un siervo sabio tendrá dominio sobre un hijo indigno, y tendrá su parte en la herencia entre hermanos.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה | 3 |
La olla de calefacción es para la plata y el horno de fuego para él oro, pero el Señor es el que prueba los corazones.
מרע מקשיב על-שפת-און שקר מזין על-לשון הות | 4 |
Un malhechor presta atención a los labios malvados, y un hombre de engaño escucha una lengua dañina.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה | 5 |
El que se burla de los pobres avergüenza a su Hacedor; y el que se alegra por el problema no quedará libre del castigo.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם | 6 |
Los nietos son la corona de los ancianos, y la gloria de los hijos son sus padres.
לא-נאוה לנבל שפת-יתר אף כי-לנדיב שפת-שקר | 7 |
Las palabras justas no deben buscarse en un hombre necio, y mucho menos son labios falsos en un gobernante.
אבן-חן השחד בעיני בעליו אל-כל-אשר יפנה ישכיל | 8 |
El soborno es como una piedra de gran precio a los ojos del que la tiene: a donde sea que vaya, lo hace bien.
מכסה-פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף | 9 |
El que guarda el pecado cubierto está buscando el amor; pero el que sigue hablando de algo hace división entre amigos.
תחת גערה במבין-- מהכות כסיל מאה | 10 |
Una palabra de corrección profundiza más en alguien que tiene sentido, que cien golpes en un hombre tonto.
אך-מרי יבקש-רע ומלאך אכזרי ישלח-בו | 11 |
Un hombre descontrolado solo busca problemas, por lo que un criado cruel será enviado contra él.
פגוש דב שכול באיש ואל-כסיל באולתו | 12 |
Es mejor encontrarse cara a cara con un oso al que se han llevado sus crías que con un hombre necio que actúa tontamente.
משיב רעה תחת טובה-- לא-תמיש (תמוש) רעה מביתו | 13 |
Si alguno devuelve el mal por bien, el mal nunca se irá de su casa.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש | 14 |
El comienzo de la lucha es como dejar salir el agua: así que ríndete antes de recibir golpes.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק-- תועבת יהוה גם-שניהם | 15 |
El que toma una decisión por el malhechor y el que toma una decisión contra el recto, son igualmente repugnantes para el Señor.
למה-זה מחיר ביד-כסיל-- לקנות חכמה ולב-אין | 16 |
¿Cómo el dinero en mano de los necios obtendrá sabiduría, viendo que no tiene entendimiento?
בכל-עת אהב הרע ואח לצרה יולד | 17 |
Un amigo es amoroso en todo momento, y se convierte en hermano en tiempos de problemas.
אדם חסר-לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו | 18 |
Un hombre sin sentido da su fianza, y se hace responsable ante su prójimo.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש-שבר | 19 |
El amante de la contienda es un amante del pecado: el que abre la puerta busca la destrucción.
עקש-לב לא ימצא-טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה | 20 |
Nada bueno le sucede a aquel cuyo corazón está fijado en propósitos malvados; y el que tiene lengua maligna tendrá problemas.
ילד כסיל לתוגה לו ולא-ישמח אבי נבל | 21 |
El que tiene un hijo impío, se aflige, y el padre de un hijo necio no se alegra.
לב שמח ייטיב גהה ורוח נכאה תיבש-גרם | 22 |
Un corazón alegre hace un cuerpo sano, pero un espíritu aplastado seca los huesos.
שחד מחק רשע יקח-- להטות ארחות משפט | 23 |
Un pecador toma un soborno en secreto, para tomar una decisión por sí mismo en una causa.
את-פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה-ארץ | 24 |
La sabiduría está delante del que tiene sentido; pero los ojos de los necios vagan en los confines de la tierra.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו | 25 |
Un hijo necio es un dolor para su padre, y un dolor amargo para la que lo dio a luz.
גם ענוש לצדיק לא-טוב-- להכות נדיבים על-ישר | 26 |
Castigar los rectos no es bueno, o dar golpes a los nobles por su justicia.
חושך אמריו יודע דעת וקר- (יקר-) רוח איש תבונה | 27 |
El que tiene conocimiento dice poco; y el que tiene espíritu tranquilo es un hombre de buen juicio.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון | 28 |
Aun el necio, cuando calla, es sabio: cuando cierra los labios, se le acredita el buen juicio.