< מִשְׁלֵי 17 >

טוב פת חרבה ושלוה-בה-- מבית מלא זבחי-ריב 1
Mejor un pedazo de pan seco en paz, que una casa llena de banquetes y comportamiento violento.
עבד-משכיל--ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה 2
Un siervo sabio tendrá dominio sobre un hijo indigno, y tendrá su parte en la herencia entre hermanos.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה 3
La olla de calefacción es para la plata y el horno de fuego para él oro, pero el Señor es el que prueba los corazones.
מרע מקשיב על-שפת-און שקר מזין על-לשון הות 4
Un malhechor presta atención a los labios malvados, y un hombre de engaño escucha una lengua dañina.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה 5
El que se burla de los pobres avergüenza a su Hacedor; y el que se alegra por el problema no quedará libre del castigo.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם 6
Los nietos son la corona de los ancianos, y la gloria de los hijos son sus padres.
לא-נאוה לנבל שפת-יתר אף כי-לנדיב שפת-שקר 7
Las palabras justas no deben buscarse en un hombre necio, y mucho menos son labios falsos en un gobernante.
אבן-חן השחד בעיני בעליו אל-כל-אשר יפנה ישכיל 8
El soborno es como una piedra de gran precio a los ojos del que la tiene: a donde sea que vaya, lo hace bien.
מכסה-פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף 9
El que guarda el pecado cubierto está buscando el amor; pero el que sigue hablando de algo hace división entre amigos.
תחת גערה במבין-- מהכות כסיל מאה 10
Una palabra de corrección profundiza más en alguien que tiene sentido, que cien golpes en un hombre tonto.
אך-מרי יבקש-רע ומלאך אכזרי ישלח-בו 11
Un hombre descontrolado solo busca problemas, por lo que un criado cruel será enviado contra él.
פגוש דב שכול באיש ואל-כסיל באולתו 12
Es mejor encontrarse cara a cara con un oso al que se han llevado sus crías que con un hombre necio que actúa tontamente.
משיב רעה תחת טובה-- לא-תמיש (תמוש) רעה מביתו 13
Si alguno devuelve el mal por bien, el mal nunca se irá de su casa.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש 14
El comienzo de la lucha es como dejar salir el agua: así que ríndete antes de recibir golpes.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק-- תועבת יהוה גם-שניהם 15
El que toma una decisión por el malhechor y el que toma una decisión contra el recto, son igualmente repugnantes para el Señor.
למה-זה מחיר ביד-כסיל-- לקנות חכמה ולב-אין 16
¿Cómo el dinero en mano de los necios obtendrá sabiduría, viendo que no tiene entendimiento?
בכל-עת אהב הרע ואח לצרה יולד 17
Un amigo es amoroso en todo momento, y se convierte en hermano en tiempos de problemas.
אדם חסר-לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו 18
Un hombre sin sentido da su fianza, y se hace responsable ante su prójimo.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש-שבר 19
El amante de la contienda es un amante del pecado: el que abre la puerta busca la destrucción.
עקש-לב לא ימצא-טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה 20
Nada bueno le sucede a aquel cuyo corazón está fijado en propósitos malvados; y el que tiene lengua maligna tendrá problemas.
ילד כסיל לתוגה לו ולא-ישמח אבי נבל 21
El que tiene un hijo impío, se aflige, y el padre de un hijo necio no se alegra.
לב שמח ייטיב גהה ורוח נכאה תיבש-גרם 22
Un corazón alegre hace un cuerpo sano, pero un espíritu aplastado seca los huesos.
שחד מחק רשע יקח-- להטות ארחות משפט 23
Un pecador toma un soborno en secreto, para tomar una decisión por sí mismo en una causa.
את-פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה-ארץ 24
La sabiduría está delante del que tiene sentido; pero los ojos de los necios vagan en los confines de la tierra.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו 25
Un hijo necio es un dolor para su padre, y un dolor amargo para la que lo dio a luz.
גם ענוש לצדיק לא-טוב-- להכות נדיבים על-ישר 26
Castigar los rectos no es bueno, o dar golpes a los nobles por su justicia.
חושך אמריו יודע דעת וקר- (יקר-) רוח איש תבונה 27
El que tiene conocimiento dice poco; y el que tiene espíritu tranquilo es un hombre de buen juicio.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון 28
Aun el necio, cuando calla, es sabio: cuando cierra los labios, se le acredita el buen juicio.

< מִשְׁלֵי 17 >