< מִשְׁלֵי 17 >

טוב פת חרבה ושלוה-בה-- מבית מלא זבחי-ריב 1
Mejor es comer un trozo seco de comida en paz, que un banquete en una casa llena de conflictos.
עבד-משכיל--ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה 2
Un siervo que actúa con sabiduría se hará cargo del hijo que ha caído en desgracia, y compartirá la herencia de la familia con los hermanos.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה 3
El crisol sirve para probar la plata, y un horno para probar el oro; pero el Señor prueba las mentes.
מרע מקשיב על-שפת-און שקר מזין על-לשון הות 4
Las personas malvadas escuchan las palabras dañinas; y los mentirosos escuchan las palabras de maldad.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה 5
Todo aquél que oprime al pobre, insulta a su Hacedor; y el que disfruta viendo el sufrimiento de otros será castigado.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם 6
Los ancianos se alegran de sus nietos, y los hijos sienten orgullo de sus padres.
לא-נאוה לנבל שפת-יתר אף כי-לנדיב שפת-שקר 7
Las palabras sofisticadas no lucen en la boca de los tontos; mucho menos las mentiras deben estar en labios de un gobernante.
אבן-חן השחד בעיני בעליו אל-כל-אשר יפנה ישכיל 8
Los que practican el soborno creen que tienen una piedra mágica, y creen que tendrán éxito dondequiera que vayan.
מכסה-פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף 9
Si perdonas un mal, cosecharás una amistad; pero si sigues hablando de la ofensa, perderás a tu amigo.
תחת גערה במבין-- מהכות כסיל מאה 10
Duele más un solo reproche al que es inteligente, que cien golpes a un tonto.
אך-מרי יבקש-רע ומלאך אכזרי ישלח-בו 11
Los malvados solo piensan en rebelarse, por eso un mensajero cruel será enviado para atacarlos.
פגוש דב שכול באיש ואל-כסיל באולתו 12
Mejor es encontrarte con una madre oso a quien le han robado sus hijos, que con una persona estúpida.
משיב רעה תחת טובה-- לא-תמיש (תמוש) רעה מביתו 13
Si pagas con mal el bien, el mal nunca saldrá de tu casa.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש 14
El comienzo de una discordia es como la primera grieta en una presa de agua, así que abandónala antes de que la discusión estalle.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק-- תועבת יהוה גם-שניהם 15
El Señor odia cuando los malvados son absueltos y los inocentes son condenados.
למה-זה מחיר ביד-כסיל-- לקנות חכמה ולב-אין 16
¿Tiene sentido que los tontos traten de comprar sabiduría cuando ni siquiera quieren aprender?
בכל-עת אהב הרע ואח לצרה יולד 17
Un verdadero amigo estará siempre allí para amarte, y la familia te ayudará en momentos de tribulación.
אדם חסר-לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו 18
No es sabio comprometerse y ser fiador de la deuda del prójimo.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש-שבר 19
A los que aman el pecado les gusta el pleito. Los que construyen muros altos invitan a la destrucción.
עקש-לב לא ימצא-טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה 20
Las personas con mentes perversas no tendrán éxito; Los mentirosos se meterán en problemas.
ילד כסיל לתוגה לו ולא-ישמח אבי נבל 21
Un hijo tonto acarrea tristeza para tu padre; el padre de un hijo que actúa con necedad no vivirá con alegría.
לב שמח ייטיב גהה ורוח נכאה תיבש-גרם 22
Un corazón alegre es buena medicina; pero el desánimo te enfermará.
שחד מחק רשע יקח-- להטות ארחות משפט 23
Los malvados toman botines ocultos para tergiversar el curso de la justicia.
את-פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה-ארץ 24
Los prudentes están atentos a la sabiduría, pero los ojos de los tontos siempre están divagando.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו 25
Un hijo tonto acarrea vergüenza a su padre, y tristeza a la madre que lo parió.
גם ענוש לצדיק לא-טוב-- להכות נדיבים על-ישר 26
No es correcto imponer una multa a una persona inocente ni flagelar a los líderes buenos por su honestidad.
חושך אמריו יודע דעת וקר- (יקר-) רוח איש תבונה 27
Si eres sabio, cuidarás tus palabras; y si eres prudente, cuidarás tu temperamento.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון 28
Hasta los tontos son considerados sabios cuando callan; y al no decir nada, aparentan inteligencia.

< מִשְׁלֵי 17 >