< מִשְׁלֵי 17 >

טוב פת חרבה ושלוה-בה-- מבית מלא זבחי-ריב 1
Bolji je zalogaj suha hljeba s mirom nego kuæa puna poklane stoke sa svaðom.
עבד-משכיל--ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה 2
Razuman sluga biæe gospodar nad sinom sramotnijem i s braæom æe dijeliti našljedstvo.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה 3
Topionica je za srebro i peæ za zlato, a srca iskušava Gospod.
מרע מקשיב על-שפת-און שקר מזין על-לשון הות 4
Zao èovjek pazi na usne zle, a lažljivac sluša jezik pakostan.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה 5
Ko se ruga siromahu, sramoti stvoritelja njegova; ko se raduje nesreæi, neæe ostati bez kara.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם 6
Vijenac su starcima unuci, a slava sinovima oci njihovi.
לא-נאוה לנבל שפת-יתר אף כי-לנדיב שפת-שקר 7
Ne prilièi bezumnom visoka besjeda, akamoli knezu lažljiva besjeda.
אבן-חן השחד בעיני בעליו אל-כל-אשר יפנה ישכיל 8
Poklon je dragi kamen onome koji ga prima, kuda se god okrene napreduje.
מכסה-פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף 9
Ko pokriva prijestup, traži ljubav; a ko ponavlja stvar, rastavlja glavne prijatelje.
תחת גערה במבין-- מהכות כסיל מאה 10
Ukor tišti razumnoga veæma nego ludoga sto udaraca.
אך-מרי יבקש-רע ומלאך אכזרי ישלח-בו 11
Zao èovjek traži samo odmet, ali æe se ljut glasnik poslati na nj.
פגוש דב שכול באיש ואל-כסיל באולתו 12
Bolje je da èovjeka srete medvjedica kojoj su oteti medvjediæi, nego bezumnik u svom bezumlju.
משיב רעה תחת טובה-- לא-תמיש (תמוש) רעה מביתו 13
Ko vraæa zlo za dobro, neæe se zlo odmaæi od kuæe njegove.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש 14
Ko poène svaðu, otvori ustavu vodi; zato prije nego se zametne, proði se raspre.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק-- תועבת יהוה גם-שניהם 15
Ko opravda krivoga i ko osudi pravoga, obojica su gad Gospodu.
למה-זה מחיר ביד-כסיל-- לקנות חכמה ולב-אין 16
Na što je blago bezumnome u ruci kad nema razuma da pribavi mudrost?
בכל-עת אהב הרע ואח לצרה יולד 17
U svako doba ljubi prijatelj, i brat postaje u nevolji.
אדם חסר-לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו 18
Èovjek bezuman daje ruku i jamèi se za prijatelja svojega.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש-שבר 19
Ko miluje svaðu, miluje grijeh; ko podiže uvis vrata svoja, traži pogibao.
עקש-לב לא ימצא-טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה 20
Ko je opaka srca, neæe naæi dobra; i ko dvolièi jezikom, pašæe u zlo.
ילד כסיל לתוגה לו ולא-ישמח אבי נבל 21
Ko rodi bezumna, na žalost mu je, niti æe se radovati otac luda.
לב שמח ייטיב גהה ורוח נכאה תיבש-גרם 22
Srce veselo pomaže kao lijek, a duh žalostan suši kosti.
שחד מחק רשע יקח-- להטות ארחות משפט 23
Bezbožnik prima poklon iz njedara da prevrati putove pravdi.
את-פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה-ארץ 24
Razumnomu je na licu mudrost, a oèi bezumniku vrljaju nakraj zemlje.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו 25
Žalost je ocu svojemu sin bezuman, i jad roditeljci svojoj.
גם ענוש לצדיק לא-טוב-- להכות נדיבים על-ישר 26
Nije dobro globiti pravednika, ni da knezovi biju koga što je radio pravo.
חושך אמריו יודע דעת וקר- (יקר-) רוח איש תבונה 27
Usteže rijeèi svoje èovjek koji zna, i tiha je duha èovjek razuman.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון 28
I bezuman kad muèi, misli se da je mudar, i razuman, kad stiskuje usne svoje.

< מִשְׁלֵי 17 >