< מִשְׁלֵי 17 >

טוב פת חרבה ושלוה-בה-- מבית מלא זבחי-ריב 1
Lungcono uqweqwe lwesinkwa umuntu elokuthula kulendlu egcwele amagqibhagqibha okudla kodwa kulengxabano.
עבד-משכיל--ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה 2
Isisebenzi esihlakaniphileyo sizabusa indodana eyangisayo, sizakwabelwa ilifa njengomunye wamadodana.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה 3
Isiliva sincibilikiselwa embizeni, imvutho ngeyegolide kodwa uThixo uhlola inhliziyo.
מרע מקשיב על-שפת-און שקר מזין על-לשון הות 4
Umuntu oxhwalileyo uyazilalela izindebe ezimbi; lomqambimanga uyalulalela ulimi olulomona.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה 5
Lowo ohleka umyanga weyisa uMenzi wakhe; oklolodayo nxa konakele kayikuphepha isijeziso.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם 6
Abazukulu bangumqhele wabalupheleyo, njalo labantwana baziqhenya ngabazali babo.
לא-נאוה לנבל שפת-יתר אף כי-לנדיב שפת-שקר 7
Izindebe zokutshinga azisifanelanga isiwula zimbi kangakanani ke izindebe zamanga kumbusi!
אבן-חן השחד בעיני בעליו אל-כל-אשר יפנה ישכיל 8
Isivalamlomo siyintelezi kulowo osinikayo; uyaphumelela kukho konke.
מכסה-פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף 9
Ofihla ukona komunye uqinisa uthando, kodwa okhuluma ngakho kokuphela wehlukanisa abangane abasekhwapheni.
תחת גערה במבין-- מהכות כסיל מאה 10
Ukukhuza kuyamqondisa umuntu olengqondo kulokutshaya isiwula imvimvinya ezilikhulu.
אך-מרי יבקש-רע ומלאך אכזרי ישלח-בו 11
Umuntu omubi udinga ukuhlamuka kuphela; uzathunyelwa inxusa elilesihluku.
פגוש דב שכול באיש ואל-כסיל באולתו 12
Kungcono ukuqondana lebhele elithathelwe imidlwane yalo kulokuhlangana lesiwula ebuthutheni baso.
משיב רעה תחת טובה-- לא-תמיש (תמוש) רעה מביתו 13
Nxa umuntu ephindisela okuhle ngobubi, ububi kabusoze basuka endlini yakhe.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש 14
Ukusungula inkani kunjengokubhidliza umduli wedamu; ngakho yekela indaba ingakadaleki inkani.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק-- תועבת יהוה גם-שניהם 15
Ukukhulula olecala lokugweba omsulwa uThixo uyakuzonda kokubili.
למה-זה מחיר ביד-כסיל-- לקנות חכמה ולב-אין 16
Isizani imali esandleni sesiwula, sivele singatshisekeli ukuzuza ukuhlakanipha?
בכל-עת אהב הרע ואח לצרה יולד 17
Umngane ulothando ngezikhathi zonke, lomzalwane uzalelwa izikhathi zenhlupheko.
אדם חסר-לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו 18
Umuntu ongananzeleliyo uyaziwisela anike isibambiso enceda umakhelwane wakhe.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש-שבר 19
Lowo othanda inkani uthanda isono; lowo owakha isango eliphakemeyo udinga ukubhidlizwa.
עקש-לב לא ימצא-טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה 20
Umuntu olenhliziyo exhwalileyo kaphumeleli; lowo olimi lwakhe luyakhohlisa uwela ekuhluphekeni.
ילד כסיל לתוגה לו ולא-ישמח אבי נבל 21
Ukuba lendodana eyisiwula kuthelela usizi; akulakuthokoza kuyise wesiwula.
לב שמח ייטיב גהה ורוח נכאה תיבש-גרם 22
Inhliziyo ethokozayo ingumuthi omuhle, kodwa umoya owephukileyo womisa amathambo.
שחד מחק רשע יקח-- להטות ארחות משפט 23
Umuntu omubi wamukela isivalamlomo ensitha ukuze ahlanekele indlela yokwahlulela.
את-פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה-ארץ 24
Umuntu ohluzisisayo izinto ukhokhelwa yikuhlakanipha, kodwa amehlo esiwula asabalala afike ekucineni komhlaba.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו 25
Indodana eyisiwula ithelela uyise usizi lokudabuka kulowo owayizalayo.
גם ענוש לצדיק לא-טוב-- להכות נדיבים על-ישר 26
Kakukuhle ukujezisa umuntu ongelacala, loba ukufaka uswazi izisebenzi ngenxa yobuqotho bazo.
חושך אמריו יודע דעת וקר- (יקר-) רוח איש תבונה 27
Umuntu ololwazi ubeka amazwi akhe ngokunanzelela, njalo umuntu oqedisisayo kathukutheli ngokuphangisa.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון 28
Lesiwula kuthiwa sihlakaniphile nxa sithule, kuthiwe siyaqedisisa nxa sibamba ulimi lwaso.

< מִשְׁלֵי 17 >