< מִשְׁלֵי 17 >

טוב פת חרבה ושלוה-בה-- מבית מלא זבחי-ריב 1
Tsara ny sombi-mofo maina misy fiadanana Noho ny trano feno hena misy fifandirana.
עבד-משכיל--ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה 2
Ny mpanompo hendry dia hanapaka ny zanaka manao izay mahamenatra Sady hizara lova amin’ ny mpirahalahy.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה 3
Ny memy ho an’ ny volafotsy, ary ny fatana fandrendrehana ho an’ ny volamena; Fa Jehovah ihany no Mpamantatra ny fo.
מרע מקשיב על-שפת-און שקר מזין על-לשון הות 4
Ny mpanao ratsy mampandry sofina amin’ ny molotra mandainga; Ary ny mpandainga mihaino ny lela mampidi-doza.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה 5
Izay mihomehy ny malahelo manala baraka ny Mpanao azy; Ary izay faly amin’ ny fahorian’ ny sasany dia tsy maintsy hampijalina.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם 6
Satroboninahitry ny antitra ny zafiny; Ary voninahitry ny zanaka ny rainy.
לא-נאוה לנבל שפת-יתר אף כי-לנדיב שפת-שקר 7
Ny teny jadona tsy tandrifiny halahatry ny adala, Koa mainka fa tsy tokony ho an’ ny zanak’ andriana ny molotra mandainga.
אבן-חן השחד בעיני בעליו אל-כל-אשר יפנה ישכיל 8
Ny kolikoly dia toy ny vato soa eo imason’ izay mahazo azy, Ka na aiza na aiza alehany dia ambinina ihany.
מכסה-פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף 9
Izay te-ho be fitiavana dia manaron-keloka; Fa izay mamohafoha teny mampisaraka ny tena mpisakaiza.
תחת גערה במבין-- מהכות כסיל מאה 10
Ny anatra dia manan-kery kokoa amin’ ny hendry Noho ny kapoka injato amin’ ny adala.
אך-מרי יבקש-רע ומלאך אכזרי ישלח-בו 11
Ny maditra dia fatra-pitady ny ratsy, Ka dia iraka lozabe no irahina hamely azy.
פגוש דב שכול באיש ואל-כסיל באולתו 12
Aleo mifanena amin’ ny bera very anaka Toy izay amin’ ny adala feno hadalana.
משיב רעה תחת טובה-- לא-תמיש (תמוש) רעה מביתו 13
Izay mamaly ratsy ny soa, Ny ratsy tsy hiala ao an-tranony.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש 14
Ny fiandohan’ ny ady dia toy ny manata-drano, Koa ilaozy ny fifandirana, dieny tsy mbola mifandramatra.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק-- תועבת יהוה גם-שניהם 15
Izay manamarina ny meloka, na izay manameloka ny marina, Dia samy fahavetavetana eo imason’ i Jehovah.
למה-זה מחיר ביד-כסיל-- לקנות חכמה ולב-אין 16
Hatao inona re ity vola an-tànan’ ny adala? Hamidy fahendrena va? tsy manan-tsaina izy.
בכל-עת אהב הרע ואח לצרה יולד 17
Izay tena sakaiza tokoa dia tia amin’ ny andro rehetra, Sady miseho ho rahalahy hamonjy amin’ ny fahoriana.
אדם חסר-לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו 18
Olona tsy ampy saina izay mifandray tanana Hiantoka eo anatrehan’ ny sakaizany.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש-שבר 19
Izay tia ady dia tia heloka; Ary izay manao vavahady avo mitady fahasimbana.
עקש-לב לא ימצא-טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה 20
Izay madi-po tsy hahita soa; Ary izay manana lela mandainga hivarina any amin’ ny loza.
ילד כסיל לתוגה לו ולא-ישמח אבי נבל 21
Izay miteraka adala hahazo alahelo; Ary ny rain’ ny adala tsy ho faly.
לב שמח ייטיב גהה ורוח נכאה תיבש-גרם 22
Ny fo ravoravo mahasalama tsara; Fa ny fanahy kivy mahamaina ny taolana.
שחד מחק רשע יקח-- להטות ארחות משפט 23
Ny ratsy fanahy mandray kolikoly avy any anaty lamba Ho entiny mamadika ny rariny.
את-פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה-ארץ 24
Eo anoloan’ ny manan-tsaina ny fahendrena; Fa ny mason’ ny adala dia mibirioka any amin’ ny faran’ ny tany.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו 25
Ny zanaka adala mampalahelo ny rainy Sady fahoriana mangidy amin’ ny reniny niteraka azy.
גם ענוש לצדיק לא-טוב-- להכות נדיבים על-ישר 26
Tsy mety raha mampijaly ny marina, Na mamely ny manan-kaja noho ny fahamarinany.
חושך אמריו יודע דעת וקר- (יקר-) רוח איש תבונה 27
Izay mahafihim-bava no manam-pahalalana; Ary izay mahatsindry fo no manan-tsaina.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון 28
Na ny adala aza, raha tsy miteny, dia atao ho hendry, Ary izay mahafihim-bava dia toa manan-tsaina.

< מִשְׁלֵי 17 >