< מִשְׁלֵי 17 >

טוב פת חרבה ושלוה-בה-- מבית מלא זבחי-ריב 1
Kolia na kimia ndambo ya lipa ya kokawuka ezali malamu koleka kovanda na ndako etonda na misuni elongo na koswana.
עבד-משכיל--ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה 2
Mosali ya bwanya akozala na bokonzi likolo ya mwana mobali oyo asalaka soni, mpe akozwa libula elongo na bandeko.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה 3
Bapetolaka palata na kikalungu, mpe bapetolaka wolo na fulu ya moto makasi, kasi ezali Yawe nde amekaka mitema.
מרע מקשיב על-שפת-און שקר מזין על-לשון הות 4
Moto oyo asalaka mabe ayokaka maloba ya bato mabe, mokosi apesaka litoyi na ye na maloba ya lokuta.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה 5
Moto oyo anyokolaka mobola anyokolaka Mokeli ya mobola yango; moto oyo asepelaka na pasi ya moninga akozanga te kozwa etumbu.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם 6
Bakitani bazali motole ya bakoko, mpe baboti bazali lokumu ya bana.
לא-נאוה לנבל שפת-יתר אף כי-לנדיב שפת-שקר 7
Ndenge maloba ya lokumu ebongi te mpo na moto mabe, ndenge mpe maloba ya lokuta ebongi te mpo na mokonzi.
אבן-חן השחד בעיני בעליו אל-כל-אשר יפנה ישכיל 8
Kanyaka ezalaka lokola kisi na miso ya moto oyo azali na yango; alongaka na esika nyonso oyo akendaka.
מכסה-פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף 9
Moto oyo abombaka mabe alukaka bolingo, kasi moto oyo azongelaka yango tango nyonso akabolaka bato oyo balingani.
תחת גערה במבין-- מהכות כסיל מאה 10
Pamela ezalaka na litomba mpo na moto ya mayele, kasi kobeta zoba bafimbu nkama moko ezalaka na litomba te.
אך-מרי יבקש-רע ומלאך אכזרי ישלח-בו 11
Moto mabe alukaka kaka kotomboka, kasi bakotindela ye ntoma ya motema mabe mpo na kotelemela ye.
פגוש דב שכול באיש ואל-כסיל באולתו 12
Kokutana na ngombolo oyo babotoli bana ezali malamu koleka kokutana na zoba oyo azali kati na bolema.
משיב רעה תחת טובה-- לא-תמיש (תמוש) רעה מביתו 13
Pasi etikaka ata moke te ndako ya moto oyo azongisaka mabe mpo na malamu.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש 14
Kobanda koswana ezali lokola kofungola nzela ya mayi; tika na yo liboso ete kobendana ekoma makasi.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק-- תועבת יהוה גם-שניהם 15
Moto oyo alongisaka bato mabe mpe moto oyo akweyisaka bato ya sembo bazali, bango mibale, nkele na miso ya Yawe.
למה-זה מחיר ביד-כסיל-- לקנות חכמה ולב-אין 16
Mpo na nini mbongo ezala na maboko ya zoba? Mpo ete asomba bwanya wana azali na posa na yango te!
בכל-עת אהב הרע ואח לצרה יולד 17
Molingami alingaka tango nyonso, mpe akomaka ndeko na tango ya pasi.
אדם חסר-לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו 18
Moto oyo azangi mayele abetaka tolo mpo na kondima baniongo ya mopaya.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש-שבר 19
Moto oyo alingaka koswana alingaka masumu; moto oyo atongaka ekuke na ye na likolo amilukelaka kokweya.
עקש-לב לא ימצא-טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה 20
Moto ya motema mabe abongaka te, mpe moto ya lolemo ya lokuta akomona pasi.
ילד כסיל לתוגה לו ולא-ישמח אבי נבל 21
Kozala na mwana ya zoba esalaka pasi na motema, mpe tata ya moto ya liboma akotikala kozala na esengo te.
לב שמח ייטיב גהה ורוח נכאה תיבש-גרם 22
Motema ya esengo ebikisaka nzoto, kasi motema oyo etutami ebukaka mikuwa.
שחד מחק רשע יקח-- להטות ארחות משפט 23
Moto mabe azwaka kanyaka na nkuku mpo na kobebisa nzela ya bosembo.
את-פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה-ארץ 24
Bwanya emonanaka na elongi ya moto ya mayele, kasi miso ya zoba ekendaka kino na suka ya mokili.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו 25
Mwana oyo azangi mayele apesaka tata na ye mawa, mpe ayokisaka mama na ye pasi na motema.
גם ענוש לצדיק לא-טוב-- להכות נדיבים על-ישר 26
Ezali malamu te kopesa moto ya sembo etumbu, mpe ezali malamu te kobeta bato ya lokumu na miso ya bosembo.
חושך אמריו יודע דעת וקר- (יקר-) רוח איש תבונה 27
Moto oyo abatelaka monoko na ye azali na boyebi; moto oyo alengaka-lengaka te azali mayele.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון 28
Ezala moto ya liboma, soki avandi kimia, amonanaka lokola moto ya bwanya; moto oyo akangaka monoko na ye amonanaka lokola moto ya mayele.

< מִשְׁלֵי 17 >