< מִשְׁלֵי 17 >
טוב פת חרבה ושלוה-בה-- מבית מלא זבחי-ריב | 1 |
Sauss kumoss ar mieru ir labāks, nekā pilns nams ar kaujamiem, kur ķildas.
עבד-משכיל--ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה | 2 |
Gudrs kalps valdīs pār netiklu dēlu un dalīs mantojumu starp brāļiem.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה | 3 |
Kausējamais katls sudrabu, un ceplis zeltu, bet Tas Kungs pārbauda sirdis.
מרע מקשיב על-שפת-און שקר מזין על-לשון הות | 4 |
Netiklis klausās uz blēņu valodām, melkulis griež ausi uz neliešu mēlēm.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה | 5 |
Kas nabagu apsmej, tas nievā viņa Radītāju, un kas par viņa bēdām priecājās, nepaliks nesodīts.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם | 6 |
Sirmgalvju kronis ir bērnu bērni, un bērnu goda rota ir viņu tēvi.
לא-נאוה לנבל שפת-יתר אף כי-לנדיב שפת-שקר | 7 |
Ģeķiem nepieder augsti vārdi, nedz lielam kungam melot.
אבן-חן השחד בעיני בעליו אל-כל-אשר יפנה ישכיל | 8 |
Kam ir ko dot, tam tas ir kā dārgs akmens; kur tik tas griežas, tur labi izdodas.
מכסה-פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף | 9 |
Kas grēku apklāj, tas iekopj draudzību; bet kas vainu no jauna aizņem, sarīdina radus.
תחת גערה במבין-- מהכות כסיל מאה | 10 |
Aprāšana vairāk satriec prātīgo, nekā simts sitienu ģeķi.
אך-מרי יבקש-רע ומלאך אכזרי ישלח-בו | 11 |
Dumpinieks meklē tik ļaunu vien, bet bargs vēstnesis pret viņu taps sūtīts.
פגוש דב שכול באיש ואל-כסיל באולתו | 12 |
Labāki lāču māti sastapt, kurai bērni paņemti, nekā ģeķi viņa ģeķībā.
משיב רעה תחת טובה-- לא-תמיש (תמוש) רעה מביתו | 13 |
Kas labu ar ļaunu atmaksā, no tā nama ļaunums neatstāsies.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש | 14 |
Ķildu sākt ir kā ūdens dambi izplēst; pirms sāk jaukties, atstājies.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק-- תועבת יהוה גם-שניהם | 15 |
Kas bezdievīgu taisno un taisnu pazudina, tie abi Tam Kungam ir negantība.
למה-זה מחיר ביד-כסיל-- לקנות חכמה ולב-אין | 16 |
Ko palīdz ģeķim maksa rokā, gudrību pirkt, kad jēgas nav.
בכל-עת אהב הרע ואח לצרה יולד | 17 |
Draugs mīļo ikkatrā laikā, bet brālis piedzen bēdu dienā.
אדם חסר-לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו | 18 |
Tas ir negudrs, kas roku dod galvodams priekš sava tuvākā.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש-שבר | 19 |
Kas ķildu mīļo, tas mīļo grēku; un kas savas durvis taisa augstas, tas meklē nelaimi.
עקש-לב לא ימצא-טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה | 20 |
Kam nelieša sirds, tas laba neatradīs; un kam netikla mēle, tas iekritīs nelaimē.
ילד כסיל לתוגה לו ולא-ישמח אבי נבל | 21 |
Kas ģeķi dzemdina, tam tas būs par skumjām, un ģeķa tēvs nevar priecāties.
לב שמח ייטיב גהה ורוח נכאה תיבש-גרם | 22 |
Priecīga sirds dziedina vainas, bet sagrauzts gars izkaltē kaulus.
שחד מחק רשע יקח-- להטות ארחות משפט | 23 |
Bezdievīgais ņem slepeni dāvanas, locīt taisnības ceļu.
את-פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה-ארץ | 24 |
Prātīga cilvēka vaigā ir gudrība, bet ģeķa acis laistās līdz pasaules galiem.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו | 25 |
Ģeķīgs dēls savam tēvam par sirdēstiem, un rūgtums tai, kas viņu dzemdējusi.
גם ענוש לצדיק לא-טוב-- להכות נדיבים על-ישר | 26 |
Jau nav labi, taisno sodīt, ne vēl goda vīru sist taisnības dēļ.
חושך אמריו יודע דעת וקר- (יקר-) רוח איש תבונה | 27 |
Kas savu muti valda, tam ir samaņa, un kam lēns gars, tas ir prāta vīrs.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון | 28 |
Pat ģeķi, kad tik klusu cieš, notur par gudru, un par prāta vīru, kamēr savu muti tur.