< מִשְׁלֵי 17 >
טוב פת חרבה ושלוה-בה-- מבית מלא זבחי-ריב | 1 |
Wo in kang bread mahi ke inse misla, liki na in wi kufwa in sie lohm ma oasr akukuin we.
עבד-משכיל--ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה | 2 |
Sie mwet kulansap su oaru ac lalmwetmet fah fulat liki sie wen sununta nutin mwet kacto lal, ouinge el ac wi usrui ma lun tulik nutin mwet kacto lal.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה | 3 |
Gold ac silver uh srikeyuk ke e, ac insien mwet uh srikeyuk sin LEUM GOD.
מרע מקשיב על-שפת-און שקר מזין על-לשון הות | 4 |
Mwet koluk uh lohang nu ke nunak koluk, ac mwet kikiap lungse lohng kas kikiap.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה | 5 |
Kom fin aksruksruki mwet sukasrup, kom aklusrongtenye God su oralosla. Ac fah kaiyuk kom, kom fin engankin ongoiya lun mwet ngia.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם | 6 |
Mwet matu uh engankin tulik nutin tulik natulos, oapana ke tulik uh engankin papa tumalos.
לא-נאוה לנבל שפת-יתר אף כי-לנדיב שפת-שקר | 7 |
Sufal mwet leum in fahk kas kikiap, oayapa kas wo tia tuku sin sie mwet lalfon.
אבן-חן השחד בעיני בעליו אל-כל-אשר יפנה ישכיל | 8 |
Kutu mwet uh nunku mu eyeinse uh oana mwenmen. Elos lulalfongi mu ku in sang ma nukewa nu selos.
מכסה-פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף | 9 |
Kom fin lungse mwet in lungse kom, kom nunak munas nu selos ke ma koluk elos oru nu sum. Kom fin sikalani in sramsramkin, ac ku in kunauselik inmasrlon sie kawuk.
תחת גערה במבין-- מהכות כסיל מאה | 10 |
Kas in kaiyuk sefanna ku in aksuwosyela sie mwet lalmwetmet, a sringsring siofok tia ku in aksuwosyela sie mwet lalfon.
אך-מרי יבקש-רע ומלאך אכזרי ישלח-בו | 11 |
Mwet koluk elos purakak akukuin pacl nukewa, na ac fah supweyukla sie mwet roso sulallal in lainulos.
פגוש דב שכול באיש ואל-כסיל באולתו | 12 |
Kom fin osun nu sin soko bear ma pisrapasrla natu natul, ac srik sensen lom liki kom fin osun nu sin sie mwet lalfon kafofo ke orekma lusrongten lal.
משיב רעה תחת טובה-- לא-תמיש (תמוש) רעה מביתו | 13 |
Kom fin eis ma wo ac folokin ke ma koluk, ma koluk fah tia ku in wanginla liki lohm sum.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש | 14 |
Mutaweyen sie akukuin oana ke sie dam tufahna srasrelik, ke ma inge tulokinya akukuin sac meet liki ac yokelik.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק-- תועבת יהוה גם-שניהם | 15 |
Aksukosokye sie mwet koluk, ku kapriya sie mwet wangin mwata — lumah luo inge kewa srungayuk sin LEUM GOD.
למה-זה מחיר ביד-כסיל-- לקנות חכמה ולב-אין | 16 |
Wangin sripa sie mwet lalfon in sisla mani nu ke lutlut, mweyen wangin etauk sel.
בכל-עת אהב הרע ואח לצרה יולד | 17 |
Mwet kawuk uh akkalemye lungse lalos pacl nukewa. Ma kunen sou uh in akasrui ke pacl upa.
אדם חסר-לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו | 18 |
Mwet na wangin nunak la pa ac orek wulela in akfalye soemoul lun siena mwet.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש-שבר | 19 |
Mwet su lungse ma koluk elos lungse orek lokoalok. Kom fin konkin mwe kasrup lom pacl nukewa, kom purakak lokoalok.
עקש-לב לא ימצא-טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה | 20 |
Elos su nunak koluk ac kaskas koluk, ac fah wangin ma wo nu selos, a ongoiya mukena.
ילד כסיל לתוגה לו ולא-ישמח אבי נבל | 21 |
Mwe na asor ac toasr nu sin sie papa ma tulik natul uh oru ma lalfon.
לב שמח ייטיב גהה ורוח נכאה תיבש-גרם | 22 |
Inse engan mwe akkeye monum. A el su kwacna inse toasr, fah akmunasye manol.
שחד מחק רשע יקח-- להטות ארחות משפט | 23 |
Mwet nununku sesuwos elos eis mwe eyeinse in lukma. Ke ouinge uh nununku suwohs tiana orekla.
את-פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה-ארץ | 24 |
Mwet lalkung elos sulela in akwot nu ke soko inkanek lalmwetmet, a mwet lalfon uh takusrkusr ke inkanek puspis.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו | 25 |
Sie tulik lalfon el mwe toasr nu sin papa tumal, ac akmwenye insien nina kiyal.
גם ענוש לצדיק לא-טוב-- להכות נדיבים על-ישר | 26 |
Tia wo in sang kaiyuk nu sin mwet wangin mwata, ku kalyeiyuk mwet oru ma pwaye. Fin ouinge, nununku uh kihla.
חושך אמריו יודע דעת וקר- (יקר-) רוח איש תבונה | 27 |
Mwet lalmwetmet na pwaye elos tia oalinkas. Mwet ma muta misla pa liyaten uh.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון | 28 |
Sie mwet lalfon fin muta misla ac tia sramsram, ku in nunkeyuk mu el lalmwetmet.