< מִשְׁלֵי 17 >
טוב פת חרבה ושלוה-בה-- מבית מלא זבחי-ריב | 1 |
Un tozzo di pane secco con tranquillità è meglio di una casa piena di banchetti festosi e di discordia.
עבד-משכיל--ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה | 2 |
Lo schiavo intelligente prevarrà su un figlio disonorato e avrà parte con i fratelli all'eredità.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה | 3 |
Il crogiuolo è per l'argento e il forno per l'oro, ma chi prova i cuori è il Signore.
מרע מקשיב על-שפת-און שקר מזין על-לשון הות | 4 |
Il maligno presta attenzione a un labbro maledico, il bugiardo ascolta una lingua nociva.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה | 5 |
Chi deride il povero offende il suo creatore, chi gioisce della sciagura altrui non resterà impunito.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם | 6 |
Corona dei vecchi sono i figli dei figli, onore dei figli i loro padri.
לא-נאוה לנבל שפת-יתר אף כי-לנדיב שפת-שקר | 7 |
Non conviene all'insensato un linguaggio elevato, ancor meno al principe un linguaggio falso.
אבן-חן השחד בעיני בעליו אל-כל-אשר יפנה ישכיל | 8 |
Il dono è come un talismano per il proprietario: dovunque si volga ha successo.
מכסה-פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף | 9 |
Chi copre la colpa si concilia l'amicizia, ma chi la divulga divide gli amici.
תחת גערה במבין-- מהכות כסיל מאה | 10 |
Fa più una minaccia all'assennato che cento percosse allo stolto.
אך-מרי יבקש-רע ומלאך אכזרי ישלח-בו | 11 |
Il malvagio non cerca altro che la ribellione, ma gli sarà mandato contro un messaggero senza pietà.
פגוש דב שכול באיש ואל-כסיל באולתו | 12 |
Meglio incontrare un'orsa privata dei figli che uno stolto in preda alla follia.
משיב רעה תחת טובה-- לא-תמיש (תמוש) רעה מביתו | 13 |
Chi rende male per bene vedrà sempre la sventura in casa.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש | 14 |
Iniziare un litigio è come aprire una diga, prima che la lite si esasperi, troncala.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק-- תועבת יהוה גם-שניהם | 15 |
Assolvere il reo e condannare il giusto sono due cose in abominio al Signore.
למה-זה מחיר ביד-כסיל-- לקנות חכמה ולב-אין | 16 |
A che serve il denaro in mano allo stolto? Forse a comprar la sapienza, se egli non ha senno?
בכל-עת אהב הרע ואח לצרה יולד | 17 |
Un amico vuol bene sempre, è nato per essere un fratello nella sventura.
אדם חסר-לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו | 18 |
E' privo di senno l'uomo che offre garanzie e si dà come garante per il suo prossimo.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש-שבר | 19 |
Chi ama la rissa ama il delitto, chi alza troppo l'uscio cerca la rovina.
עקש-לב לא ימצא-טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה | 20 |
Un cuore perverso non troverà mai felicità, una lingua tortuosa andrà in malora.
ילד כסיל לתוגה לו ולא-ישמח אבי נבל | 21 |
Chi genera uno stolto ne avrà afflizione; non può certo gioire il padre di uno sciocco.
לב שמח ייטיב גהה ורוח נכאה תיבש-גרם | 22 |
Un cuore lieto fa bene al corpo, uno spirito abbattuto inaridisce le ossa.
שחד מחק רשע יקח-- להטות ארחות משפט | 23 |
L'iniquo accetta regali di sotto il mantello per deviare il corso della giustizia.
את-פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה-ארץ | 24 |
L'uomo prudente ha la sapienza davanti a sé, ma gli occhi dello stolto vagano in capo al mondo.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו | 25 |
Un figlio stolto è un tormento per il padre e un'amarezza per colei che lo ha partorito.
גם ענוש לצדיק לא-טוב-- להכות נדיבים על-ישר | 26 |
Non sta bene multare chi ha ragione e peggio ancora colpire gli innocenti.
חושך אמריו יודע דעת וקר- (יקר-) רוח איש תבונה | 27 |
Chi è parco di parole possiede la scienza; uno spirito calmo è un uomo intelligente.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון | 28 |
Anche lo stolto, se tace, passa per saggio e, se tien chiuse le labbra, per intelligente.