< מִשְׁלֵי 17 >

טוב פת חרבה ושלוה-בה-- מבית מלא זבחי-ריב 1
Lebih baik sekerat roti yang kering disertai dengan ketenteraman, dari pada makanan daging serumah disertai dengan perbantahan.
עבד-משכיל--ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה 2
Budak yang berakal budi akan berkuasa atas anak yang membuat malu, dan akan mendapat bagian warisan bersama-sama dengan saudara-saudara anak itu.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה 3
Kui adalah untuk melebur perak dan perapian untuk melebur emas, tetapi Tuhanlah yang menguji hati.
מרע מקשיב על-שפת-און שקר מזין על-לשון הות 4
Orang yang berbuat jahat memperhatikan bibir jahat, seorang pendusta memberi telinga kepada lidah yang mencelakakan.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה 5
Siapa mengolok-olok orang miskin menghina Penciptanya; siapa gembira karena suatu kecelakaan tidak akan luput dari hukuman.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם 6
Mahkota orang-orang tua adalah anak cucu dan kehormatan anak-anak ialah nenek moyang mereka.
לא-נאוה לנבל שפת-יתר אף כי-לנדיב שפת-שקר 7
Orang bebal tidak layak mengucapkan kata-kata yang bagus, apalagi orang mulia mengucapkan kata-kata dusta.
אבן-חן השחד בעיני בעליו אל-כל-אשר יפנה ישכיל 8
Hadiah suapan adalah seperti mestika di mata yang memberinya, ke mana juga ia memalingkan muka, ia beruntung.
מכסה-פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף 9
Siapa menutupi pelanggaran, mengejar kasih, tetapi siapa membangkit-bangki perkara, menceraikan sahabat yang karib.
תחת גערה במבין-- מהכות כסיל מאה 10
Suatu hardikan lebih masuk pada orang berpengertian dari pada seratus pukulan pada orang bebal.
אך-מרי יבקש-רע ומלאך אכזרי ישלח-בו 11
Orang durhaka hanya mencari kejahatan, tetapi terhadap dia akan disuruh utusan yang kejam.
פגוש דב שכול באיש ואל-כסיל באולתו 12
Lebih baik berjumpa dengan beruang betina yang kehilangan anak, dari pada dengan orang bebal dengan kebodohannya.
משיב רעה תחת טובה-- לא-תמיש (תמוש) רעה מביתו 13
Siapa membalas kebaikan dengan kejahatan, kejahatan tidak akan menghindar dari rumahnya.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש 14
Memulai pertengkaran adalah seperti membuka jalan air; jadi undurlah sebelum perbantahan mulai.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק-- תועבת יהוה גם-שניהם 15
Membenarkan orang fasik dan mempersalahkan orang benar, kedua-duanya adalah kekejian bagi TUHAN.
למה-זה מחיר ביד-כסיל-- לקנות חכמה ולב-אין 16
Apakah gunanya uang di tangan orang bebal untuk membeli hikmat, sedang ia tidak berakal budi?
בכל-עת אהב הרע ואח לצרה יולד 17
Seorang sahabat menaruh kasih setiap waktu, dan menjadi seorang saudara dalam kesukaran.
אדם חסר-לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו 18
Orang yang tidak berakal budi ialah dia yang membuat persetujuan, yang menjadi penanggung bagi sesamanya.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש-שבר 19
Siapa suka bertengkar, suka juga kepada pelanggaran, siapa memewahkan pintunya mencari kehancuran.
עקש-לב לא ימצא-טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה 20
Orang yang serong hatinya tidak akan mendapat bahagia, orang yang memutar-mutar lidahnya akan jatuh ke dalam celaka.
ילד כסיל לתוגה לו ולא-ישמח אבי נבל 21
Siapa mendapat anak yang bebal, mendapat duka, dan ayah orang bodoh tidak akan bersukacita.
לב שמח ייטיב גהה ורוח נכאה תיבש-גרם 22
Hati yang gembira adalah obat yang manjur, tetapi semangat yang patah mengeringkan tulang.
שחד מחק רשע יקח-- להטות ארחות משפט 23
Orang fasik menerima hadiah suapan dari pundi-pundi untuk membelokkan jalan hukum.
את-פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה-ארץ 24
Pandangan orang berpengertian tertuju pada hikmat, tetapi mata orang bebal melayang sampai ke ujung bumi.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו 25
Anak yang bebal menyakiti hati ayahnya, dan memedihkan hati ibunya.
גם ענוש לצדיק לא-טוב-- להכות נדיבים על-ישר 26
Mengenakan denda orang benar adalah salah, memukul orang muliapun tidak patut.
חושך אמריו יודע דעת וקר- (יקר-) רוח איש תבונה 27
Orang yang berpengetahuan menahan perkataannya, orang yang berpengertian berkepala dingin.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון 28
Juga orang bodoh akan disangka bijak kalau ia berdiam diri dan disangka berpengertian kalau ia mengatupkan bibirnya.

< מִשְׁלֵי 17 >