< מִשְׁלֵי 17 >

טוב פת חרבה ושלוה-בה-- מבית מלא זבחי-ריב 1
Lebih baik sesuap nasi disertai ketentraman, daripada makanan lezat berlimpah-limpah disertai pertengkaran.
עבד-משכיל--ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה 2
Hamba yang cerdas akan berkuasa atas anak yang membuat malu; dan akan menerima warisan bersama saudara-saudara anak itu.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה 3
Emas dan perak diuji di perapian, tetapi hati orang diuji oleh TUHAN.
מרע מקשיב על-שפת-און שקר מזין על-לשון הות 4
Orang jahat menuruti saran-saran yang jahat, pendusta suka mendengarkan kata-kata fitnahan.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה 5
Siapa mengejek orang miskin papa, menghina Allah penciptanya. Siapa gembira atas kemalangan orang, pasti mendapat hukuman.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם 6
Kebanggaan orang yang sudah tua adalah anak cucunya; kebanggaan anak-anak adalah orang tuanya.
לא-נאוה לנבל שפת-יתר אף כי-לנדיב שפת-שקר 7
Orang terhormat tidak patut mengucapkan kata-kata dusta; orang bodoh tidak pantas mengucapkan kata-kata berharga.
אבן-חן השחד בעיני בעליו אל-כל-אשר יפנה ישכיל 8
Ada yang menyangka uang sogok dapat membuat keajaiban; dengan uang sogok segalanya dapat terlaksana.
מכסה-פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף 9
Kalau ingin disukai orang, maafkanlah kesalahan yang mereka lakukan. Membangkit-bangkit kesalahan hanya memutuskan persahabatan.
תחת גערה במבין-- מהכות כסיל מאה 10
Satu teguran lebih berarti bagi orang berbudi daripada seratus cambukan pada orang yang bodoh.
אך-מרי יבקש-רע ומלאך אכזרי ישלח-בו 11
Orang jahat selalu menimbulkan keonaran, tapi maut datang kepadanya sebagai utusan yang kejam.
פגוש דב שכול באיש ואל-כסיל באולתו 12
Lebih baik berjumpa dengan induk beruang yang kehilangan anaknya, daripada dengan orang bodoh yang sibuk dengan kebodohannya.
משיב רעה תחת טובה-- לא-תמיש (תמוש) רעה מביתו 13
Siapa membalas kebaikan dengan kejahatan, kejahatan pun tak akan dapat dikeluarkan dari rumahnya.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש 14
Memulai pertengkaran adalah seperti membuka jalan air; karena itu undurlah sebelum pertengkaran mulai.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק-- תועבת יהוה גם-שניהם 15
TUHAN membenci orang yang membenarkan orang durhaka, dan yang menyalahkan orang yang tak bersalah.
למה-זה מחיר ביד-כסיל-- לקנות חכמה ולב-אין 16
Percuma orang bodoh menghabiskan uang mencari hikmat, sebab ia tidak mempunyai pikiran yang sehat.
בכל-עת אהב הרע ואח לצרה יולד 17
Seorang sahabat selalu setia kepada kawan, tapi seorang saudara ikut menanggung kesusahan.
אדם חסר-לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו 18
Orang yang berjanji untuk menjadi penanggung hutang sesamanya adalah orang yang bodoh.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש-שבר 19
Orang yang suka pada dosa, suka bertengkar. Orang yang bermulut besar, mencari kehancuran.
עקש-לב לא ימצא-טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה 20
Seorang penipu tidak akan bahagia, orang dengan lidah bercabang akan mendapat celaka.
ילד כסיל לתוגה לו ולא-ישמח אבי נבל 21
Mendapat anak yang dungu berarti mendapat kesedihan; menjadi ayah anak yang bodoh tidak memberi kegembiraan.
לב שמח ייטיב גהה ורוח נכאה תיבש-גרם 22
Hati yang gembira menyehatkan badan; hati yang murung mematahkan semangat.
שחד מחק רשע יקח-- להטות ארחות משפט 23
Hakim yang curang, menerima uang sogok secara rahasia dan tidak menjalankan keadilan.
את-פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה-ארץ 24
Tujuan orang yang berpengertian ialah untuk mendapat hikmat, tetapi tujuan orang bodoh tidak menentu.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו 25
Anak yang bodoh menyusahkan ayahnya, dan menyedihkan hati ibunya.
גם ענוש לצדיק לא-טוב-- להכות נדיבים על-ישר 26
Tidak patut mengenakan denda pada orang yang tak bersalah; tidak patut menindas orang yang berbudi luhur.
חושך אמריו יודע דעת וקר- (יקר-) רוח איש תבונה 27
Orang yang tajam pikirannya, tidak banyak bicara. Orang yang bijaksana, selalu tenang.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון 28
Seorang bodoh pun akan disangka cerdas dan bijaksana kalau ia berdiam diri dan menutup mulutnya.

< מִשְׁלֵי 17 >