< מִשְׁלֵי 17 >

טוב פת חרבה ושלוה-בה-- מבית מלא זבחי-ריב 1
Nasaysayaat ti maaddaan iti kinatalna a nabuyugan iti namaga a sangkasakmol a tinapay ngem ti balay a napnoan iti panagrambak a nabuyogan iti panagaapa.
עבד-משכיל--ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה 2
Iturayan ti nasirib nga adipen ti anak nga agar-aramid iti nakababain ken makibingayto isuna iti tawid a kasla maysa isuna kadagiti agkakabsat.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה 3
Ti pagguguran ket para iti pirak ken ti horno ket para iti balitok, ngem daldalusan ni Yahweh dagiti puso.
מרע מקשיב על-שפת-און שקר מזין על-לשון הות 4
Ti tao nga agar-aramid iti dakes ket dumdumngeg kadagiti agsasao iti nadangkes a wagas; ipangpangag ti ulbod a tao dagiti agsasao iti dakes.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה 5
Siasinoman a mangum-umsi kadagiti napanglaw ket lalaisenna ti Nangparsua kenkuana, ken madusa ti tao nga agragrag-o gapu iti kinaawan gasat dagiti dadduma.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם 6
Dagiti appo ti korona dagiti natataenganen, ken dagiti nagannak ti mangmangiyeg iti dayaw kadagiti annakda.
לא-נאוה לנבל שפת-יתר אף כי-לנדיב שפת-שקר 7
Ti nasayaat a sao ket saan a maitutop para iti maag; ad-adda a saan a maitutop dagiti ulbod a bibig iti pamilia ti ari.
אבן-חן השחד בעיני בעליו אל-כל-אשר יפנה ישכיל 8
Ti pasuksok ket kasla bato a maar-aramat iti panagsalamangka ti tao a mangit-ited iti daytoy; uray sadinoman ti turongenna, agballigi isuna.
מכסה-פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף 9
Ti siasinoman a mangpalabas iti maysa a nagkuranganda kenkuana ket makabirok iti ayat, ngem ti tao a mangul-ulit iti maysa a banag ket paad-adaywenna dagiti nasinged a gagayyemna.
תחת גערה במבין-- מהכות כסיל מאה 10
Ti panangtubngar ket umuneg iti kaunggan ti tao nga addaan pannakaawat, abakna ti sangagasut a saplit iti maag.
אך-מרי יבקש-רע ומלאך אכזרי ישלח-בו 11
Birbiruken laeng ti dakes a tao ti panagsukirna, isu nga addanto naranggas a mensahero a maibaon a maibusor kenkuana.
פגוש דב שכול באיש ואל-כסיל באולתו 12
Nasaysayaat ti makasabat iti oso a natakawan kadagiti annakna, ngem ti makasabat iti maag iti kinamaagna.
משיב רעה תחת טובה-- לא-תמיש (תמוש) רעה מביתו 13
No adda maysa a tao a mangisupapak iti dakes iti naimbag, saanto a pulos a panawan ti kinadakes ti balayna.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש 14
Ti pagrugian ti riri ket kas iti tao a nangibulos iti danum nga agayus iti sadinoman, isu nga adaywam ti riri sakbay a mairugi daytoy.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק-- תועבת יהוה גם-שניהם 15
Siasinoman a mangwayawaya kadagiti nadangkes a tattao wenno mangdusa kadagiti agar-aramid iti nalinteg— dagitoy a tattao ket agpapada a makarimon kenni Yahweh.
למה-זה מחיר ביד-כסיל-- לקנות חכמה ולב-אין 16
Apay pay laeng nga agbayad ti maag tapno makasursuro iti kinasirib no saanna met a kabaelan ti makasursuro?
בכל-עת אהב הרע ואח לצרה יולד 17
Ti maysa a gayyem ket managayat iti amin a tiempo, ken tumpuar ti maysa a kabsat iti tiempo ti pannakariribuk.
אדם חסר-לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו 18
Ti tao nga awan nakemna ket mangpatalged kadagiti karkari ken agbalin nga akinrebbeng kadagiti utang ti kaarrubana.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש-שבר 19
Ti siasinoman a makinkayat iti riri, kaykayatna met ti basol; ti tao nga agar-aramid iti nangato unay a balandra iti ruanganna, itultulokna met nga adda tultulang a matukkol.
עקש-לב לא ימצא-טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה 20
Ti maysa a tao nga addaan iti saan a nasayaat a puso, saan a pulos a makasarak iti nasayaat; matnag iti pannakadidigra ti tao nga addaan iti ulbod a dila.
ילד כסיל לתוגה לו ולא-ישמח אבי נבל 21
Ti siasinoman a maaddaan iti putot a maag ket mangmangiyeg iti ladingit iti bagina; saan nga agrag-o ti siasinoman nga ama iti maag nga anak.
לב שמח ייטיב גהה ורוח נכאה תיבש-גרם 22
Ti naragsak a puso ket nasayaat nga agas, ngem ti naburak nga espiritu ket mangpamaga kadagiti tultulang.
שחד מחק רשע יקח-- להטות ארחות משפט 23
Aw-awaten ti nadangkes a tao ti pasuksok tapno ballikugenna dagiti wagas ti kinalinteg.
את-פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה-ארץ 24
Ti tao nga addaan pannakaawat, iturturongna ti bagina iti kinasirib, ngem dagiti mata dagiti maag ket naiturong iti nagpatinggaan ti daga.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו 25
Ti maag nga anak ket ladingit iti amana ken saem iti babai a nangipasngay kenkuana.
גם ענוש לצדיק לא-טוב-- להכות נדיבים על-ישר 26
Kasta met a saan a pulos a nasayaat ti panangdusa iti tao nga agar-aramid iti nalinteg; wenno saan a nasayaat a sapliten dagiti natakneng a tattao.
חושך אמריו יודע דעת וקר- (יקר-) רוח איש תבונה 27
Ti tao nga addaan pannakaammo agus-usar iti bassit a sasao, ken managteppel ti tao nga addaan pannakaawat.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון 28
Uray ti maag ket maipagarup a masirib no naulimek isuna; no ikaemna ti ngiwatna, maibilang a nalaing isuna.

< מִשְׁלֵי 17 >