< מִשְׁלֵי 17 >
טוב פת חרבה ושלוה-בה-- מבית מלא זבחי-ריב | 1 |
Besser ein trockener Bissen mit Ruhe, als ein Haus voll Opferfleisch mit Zank!
עבד-משכיל--ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה | 2 |
Ein kluger Knecht wird herrschen über einen schändlichen Sohn und wird sich mit den Brüdern in das Erbe teilen.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה | 3 |
Der Tiegel prüft das Silber und der Ofen das Gold; der HERR aber prüft die Herzen.
מרע מקשיב על-שפת-און שקר מזין על-לשון הות | 4 |
Ein Boshafter horcht auf falsche Mäuler, ein Lügner leiht verderblichen Zungen sein Ohr.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה | 5 |
Wer des Armen spottet, schmäht seinen Schöpfer; wer schadenfroh ist, bleibt nicht ungestraft.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם | 6 |
Kindeskinder sind eine Krone der Alten, und der Kinder Ehre sind ihre Väter.
לא-נאוה לנבל שפת-יתר אף כי-לנדיב שפת-שקר | 7 |
Zum Narren paßt keine anmaßende Rede, so wenig als zu einem Fürsten Lügenreden.
אבן-חן השחד בעיני בעליו אל-כל-אשר יפנה ישכיל | 8 |
Geschenke sind wie Edelsteine; wer solche geben kann, hat überall Glück.
מכסה-פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף | 9 |
Wer Liebe sucht, deckt Fehler zu; wer aber Worte hinterbringt, trennt vertraute Freunde.
תחת גערה במבין-- מהכות כסיל מאה | 10 |
Schelten macht mehr Eindruck auf den Verständigen als hundert Schläge auf den Narren.
אך-מרי יבקש-רע ומלאך אכזרי ישלח-בו | 11 |
Ein Boshafter sucht nur Empörung; aber ein unbarmherziger Bote wird gegen ihn ausgesandt werden.
פגוש דב שכול באיש ואל-כסיל באולתו | 12 |
Besser, es treffe jemand eine Bärin an, die ihrer Jungen beraubt ist, als einen Narren in seiner Torheit!
משיב רעה תחת טובה-- לא-תמיש (תמוש) רעה מביתו | 13 |
Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Haus wird das Böse nicht weichen.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש | 14 |
Tropfenweise geht der Hader an; darum laß vom Zanken, ehe er losbricht!
מצדיק רשע ומרשיע צדיק-- תועבת יהוה גם-שניהם | 15 |
Wer den Gottlosen gerechtspricht und den Gerechten verdammt, die sind alle beide dem HERRN ein Greuel.
למה-זה מחיר ביד-כסיל-- לקנות חכמה ולב-אין | 16 |
Was nützt das Geld in der Hand des Narren, Weisheit zu kaufen in seinem Unverstand?
בכל-עת אהב הרע ואח לצרה יולד | 17 |
Ein Freund liebt jederzeit, und in der Not wird er als Bruder geboren.
אדם חסר-לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו | 18 |
Ein unvernünftiger Mensch ist, wer in die Hand gelobt und in Gegenwart seines Nächsten Bürgschaft leistet.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש-שבר | 19 |
Wer Zank liebt, der liebt Entzweiung, und wer sein Tor zu hoch baut, läuft Gefahr, daß es zusammenbricht.
עקש-לב לא ימצא-טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה | 20 |
Wer verschrobenen Herzens ist, findet nichts Gutes, und wer eine arglistige Zunge hat, fällt in Unglück.
ילד כסיל לתוגה לו ולא-ישמח אבי נבל | 21 |
Wer einen Toren zeugt, der hat Kummer, und der Vater eines Narren kann sich nicht freuen.
לב שמח ייטיב גהה ורוח נכאה תיבש-גרם | 22 |
Ein fröhliches Herz fördert die Genesung; aber ein niedergeschlagener Geist dörrt das Gebein aus.
שחד מחק רשע יקח-- להטות ארחות משפט | 23 |
Der Gottlose nimmt ein Geschenk aus dem Busen, um zu beugen die Pfade des Rechts.
את-פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה-ארץ | 24 |
Dem Verständigen liegt die Weisheit vor Augen; der Tor aber sucht sie am Ende der Erde.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו | 25 |
Ein törichter Sohn macht seinem Vater Verdruß und bereitet seiner Mutter Herzeleid.
גם ענוש לצדיק לא-טוב-- להכות נדיבים על-ישר | 26 |
Einen Gerechten zu büßen, ist nicht gut; Edle zu schlagen, ist nicht recht.
חושך אמריו יודע דעת וקר- (יקר-) רוח איש תבונה | 27 |
Wer Erfahrungen gemacht hat, spart seine Worte, und wer kühlen Geistes ist, der ist ein weiser Mann.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון | 28 |
Selbst ein Narr wird für weise gehalten, wenn er schweigt, für verständig, wenn er seine Lippen verschließt.