< מִשְׁלֵי 17 >

טוב פת חרבה ושלוה-בה-- מבית מלא זבחי-ריב 1
Es ist ein trockner Bissen, daran man sich genügen läßt, besser denn ein Haus voll Geschlachtetes mit Hader.
עבד-משכיל--ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה 2
Ein kluger Knecht wird herrschen über unfleißige Erben und wird unter den Brüdern das Erbe austeilen.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה 3
Wie das Feuer Silber und der Ofen Gold, also prüfet der HERR die Herzen.
מרע מקשיב על-שפת-און שקר מזין על-לשון הות 4
Ein Böser achtet auf böse Mäuler, und ein Falscher gehorcht gerne schädlichen Zungen.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה 5
Wer des Dürftigen spottet, der höhnet desselben Schöpfer; und wer sich seines Unfalls freuet, wird nicht ungestraft bleiben.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם 6
Der Alten Krone sind Kindeskinder, und der Kinder Ehre sind ihre Väter.
לא-נאוה לנבל שפת-יתר אף כי-לנדיב שפת-שקר 7
Es stehet einem Narren nicht wohl an, von hohen Dingen reden, viel weniger einem Fürsten, daß er gerne lüget.
אבן-חן השחד בעיני בעליו אל-כל-אשר יפנה ישכיל 8
Wer zu schenken hat, dem ist's wie ein Edelstein; wo er sich hinkehret, ist er klug geachtet.
מכסה-פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף 9
Wer Sünde zudeckt, der macht Freundschaft; wer aber die Sache aufrührt, der macht Fürsten uneins.
תחת גערה במבין-- מהכות כסיל מאה 10
Schelten schreckt mehr an dem Verständigen denn hundert Schläge an dem Narren.
אך-מרי יבקש-רע ומלאך אכזרי ישלח-בו 11
Ein bitterer Mensch trachtet Schaden zu tun; aber es wird ein grausamer Engel über ihn kommen.
פגוש דב שכול באיש ואל-כסיל באולתו 12
Es ist besser, einem Bären begegnen, dem die Jungen geraubet sind, denn einem Narren in seiner Narrheit.
משיב רעה תחת טובה-- לא-תמיש (תמוש) רעה מביתו 13
Wer Gutes mit Bösem vergilt, von des Hause wird Böses nicht lassen.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש 14
Wer Hader anfähet, ist gleich, als der dem Wasser den Damm aufreißt. Laß du vom Hader, ehe du drein gemenget wirst.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק-- תועבת יהוה גם-שניהם 15
Wer den Gottlosen recht spricht und den Gerechten verdammet, die sind beide dem HERRN ein Greuel.
למה-זה מחיר ביד-כסיל-- לקנות חכמה ולב-אין 16
Was soll dem Narren Geld in der Hand, Weisheit zu kaufen, so er doch ein Narr ist?
בכל-עת אהב הרע ואח לצרה יולד 17
Ein Freund liebet allezeit, und ein Bruder wird in der Not erfunden.
אדם חסר-לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו 18
Es ist ein Narr, der an die Hand gelobet und Bürge wird für seinen Nächsten.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש-שבר 19
Wer Zank liebt, der liebt Sünde; und wer seine Tür hoch macht, ringet nach Unglück.
עקש-לב לא ימצא-טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה 20
Ein verkehrt Herz findet nichts Gutes, und der verkehrter Zunge ist, wird in Unglück fallen.
ילד כסיל לתוגה לו ולא-ישמח אבי נבל 21
Wer einen Narren zeuget, der hat Grämen, und eines Narren Vater hat keine Freude.
לב שמח ייטיב גהה ורוח נכאה תיבש-גרם 22
Ein fröhlich Herz macht das Leben lustig; aber ein betrübter Mut vertrocknet das Gebeine.
שחד מחק רשע יקח-- להטות ארחות משפט 23
Der Gottlose nimmt heimlich gern Geschenke, zu beugen den Weg des Rechts.
את-פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה-ארץ 24
Ein Verständiger gebärdet weislich; ein Narr wirft die Augen hin und her.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו 25
Ein närrischer Sohn ist seines Vaters Trauern und Betrübnis seiner Mutter, die ihn geboren hat.
גם ענוש לצדיק לא-טוב-- להכות נדיבים על-ישר 26
Es ist nicht gut, daß man den Gerechten schindet, den Fürsten zu schlagen, der recht regieret.
חושך אמריו יודע דעת וקר- (יקר-) רוח איש תבונה 27
Ein Vernünftiger mäßiget seine Rede, und ein verständiger Mann ist eine teure Seele.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון 28
Ein Narr, wenn er schwiege, würde auch weise gerechnet und verständig, wenn er das Maul hielte.

< מִשְׁלֵי 17 >