< מִשְׁלֵי 17 >

טוב פת חרבה ושלוה-בה-- מבית מלא זבחי-ריב 1
Viel besser ist ein trockner Bissen, dabei Frieden, als voll ein Haus von Fleisch und dabei Zank.
עבד-משכיל--ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה 2
Ein guter Knecht wird einem unbrauchbaren Sohne vorgezogen, und unter Brüdern kann er Eigentum verteilen.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה 3
Der Tiegel dient fürs Silber, für das Gold der Ofen; die Herzen aber prüft der Herr.
מרע מקשיב על-שפת-און שקר מזין על-לשון הות 4
Der Bösewicht horcht auf heillose Rede; der Lügner lauscht auf der Verderbers Zunge.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה 5
Wer einen Armen auslacht, lästert dessen Schöpfer; wer sich beim Unglück freut, der bleibt nicht straflos.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם 6
Der Alten Diadem sind Kindeskinder; der Kinder Ruhm sind ihre Väter.
לא-נאוה לנבל שפת-יתר אף כי-לנדיב שפת-שקר 7
Nicht kommt dem Toren edle Rede zu, noch weniger dem Edlen Lügensprache.
אבן-חן השחד בעיני בעליו אל-כל-אשר יפנה ישכיל 8
Ein Zauberstein ist das Geschenk nach des Empfängers Ansicht; er schaut, wozu er es verwenden könnte.
מכסה-פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף 9
Wem an der Freundschaft liegt, der sucht die Fehler zu verhüllen; doch wer den Fehler wiederholt, entfremdet sich den Freund.
תחת גערה במבין-- מהכות כסיל מאה 10
Verweis schreckt einen Klugen mehr als einen Toren hundert Schläge.
אך-מרי יבקש-רע ומלאך אכזרי ישלח-בו 11
Nur Widersetzlichkeit erstrebt der Schlechte; doch wird ein bitterer Bote gegen ihn gesandt.
פגוש דב שכול באיש ואל-כסיל באולתו 12
Begegnet einem eine Bärin, ihrer Jungen jüngst beraubt, noch lieber als ein Törichter in seinem Wahn!
משיב רעה תחת טובה-- לא-תמיש (תמוש) רעה מביתו 13
Wer Gutes heimbezahlt mit Bösem, von dessen Haus geht nicht das Unglück fort.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש 14
Wie den Wassern Bahnen öffnen, so der Anfang eines Streites. Bevor der Streit beginnt, laß ab!
מצדיק רשע ומרשיע צדיק-- תועבת יהוה גם-שניהם 15
Wer freispricht den, der Unrecht hat, und den verdammt, der Recht besitzt, ein, Greuel für den Herrn sind diese beiden.
למה-זה מחיר ביד-כסיל-- לקנות חכמה ולב-אין 16
Was hilft der Kaufpreis in des Toren Hand? Er könnte Weisheit sich erwerben; doch fehlt ihm der Verstand dazu.
בכל-עת אהב הרע ואח לצרה יולד 17
Zu jeder andern Zeit liebt der Gefährte dich; doch für die Zeit der Not ist nur der Bruder da.
אדם חסר-לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו 18
Ein unverständiger Mensch ist der, der Handschlag gibt und seinem Nächsten gegenüber sich verbürgt.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש-שבר 19
Ein blaues Auge hat der gern, der Händel liebt; wer freche Reden führt, sucht Schläge.
עקש-לב לא ימצא-טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה 20
Nicht findet Glück, wer ein verkehrtes Herz besitzt; wer sich mit seiner Zunge windet, der gerät ins Unglück.
ילד כסיל לתוגה לו ולא-ישמח אבי נבל 21
Wer einen Toren zeugt, dem bringt es Grämen; der Vater eines Narren freut sich nimmer.
לב שמח ייטיב גהה ורוח נכאה תיבש-גרם 22
Ein fröhlich Herz macht wohlgenährt; den Leib abmagern läßt ein kummervoll Gemüt.
שחד מחק רשע יקח-- להטות ארחות משפט 23
Geschenk wird aus dem Busen eines Frevlers angenommen, gilt es, des Rechtes Pfad zu beugen.
את-פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה-ארץ 24
Dem Klugen steht vor Augen Weisheit; des Toren Augen wandern bis ans Erdenende.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו 25
Ein dummer Sohn ist Ärger für den Vater, ein bitterer Kummer auch für die, die ihn geboren.
גם ענוש לצדיק לא-טוב-- להכות נדיבים על-ישר 26
Mit Geld den Frommen zu bestrafen, ist schon unrecht. Um wieviel mehr ist's unrecht, Vornehme zu schlagen?
חושך אמריו יודע דעת וקר- (יקר-) רוח איש תבונה 27
Wer mit den Worten an sich hält, ist einsichtsvoll; wer kühlen Sinns, ein kluger Mann.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון 28
Ein Tor kann durch sein Schweigen für einen Weisen gelten, für einen klugen Mann, verschließt er seine Lippen.

< מִשְׁלֵי 17 >