< מִשְׁלֵי 17 >

טוב פת חרבה ושלוה-בה-- מבית מלא זבחי-ריב 1
Mieux vaut un morceau sec avec de la tranquillité, qu'une maison pleine de festins et de querelles.
עבד-משכיל--ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה 2
Un serviteur qui agit avec sagesse dominera sur un fils qui fait honte, et aura part à l'héritage parmi les frères.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה 3
Le pot de raffinage est pour l'argent, et le fourneau pour l'or, mais Yahvé éprouve les cœurs.
מרע מקשיב על-שפת-און שקר מזין על-לשון הות 4
Le malfaiteur écoute des lèvres méchantes. Un menteur prête l'oreille à une langue malicieuse.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה 5
Celui qui se moque du pauvre outrage son Créateur. Celui qui se réjouit de la calamité ne restera pas impuni.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם 6
Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards; la gloire des enfants, ce sont leurs parents.
לא-נאוה לנבל שפת-יתר אף כי-לנדיב שפת-שקר 7
Un discours excellent ne convient pas à un fou, et encore moins que des lèvres menteuses conviennent à un prince.
אבן-חן השחד בעיני בעליו אל-כל-אשר יפנה ישכיל 8
Un pot-de-vin est une pierre précieuse aux yeux de celui qui le donne; où qu'il se tourne, il prospère.
מכסה-פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף 9
Celui qui couvre une offense favorise l'amour; mais celui qui répète une affaire sépare les meilleurs amis.
תחת גערה במבין-- מהכות כסיל מאה 10
La réprimande pénètre plus profondément chez celui qui a de l'intelligence. que cent coups de fouet à un imbécile.
אך-מרי יבקש-רע ומלאך אכזרי ישלח-בו 11
L'homme mauvais ne cherche que la rébellion; c'est pourquoi un messager cruel sera envoyé contre lui.
פגוש דב שכול באיש ואל-כסיל באולתו 12
Qu'une ourse dépouillée de ses petits rencontre un homme, plutôt qu'un fou dans sa folie.
משיב רעה תחת טובה-- לא-תמיש (תמוש) רעה מביתו 13
Celui qui récompense le mal par le bien, le mal ne sortira pas de sa maison.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש 14
Le début d'une querelle est comme la rupture d'une digue, Il faut donc arrêter les disputes avant qu'elles n'éclatent.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק-- תועבת יהוה גם-שניהם 15
Celui qui justifie les méchants, et celui qui condamne les justes, tous deux sont une abomination pour Yahvé.
למה-זה מחיר ביד-כסיל-- לקנות חכמה ולב-אין 16
Pourquoi y a-t-il de l'argent dans la main d'un fou pour acheter la sagesse? puisqu'il n'a pas de compréhension?
בכל-עת אהב הרע ואח לצרה יולד 17
Un ami aime à tout moment; et un frère est né pour l'adversité.
אדם חסר-לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו 18
Un homme dépourvu de sens frappe les mains, et devient collatéral en présence de son voisin.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש-שבר 19
Celui qui aime la désobéissance aime les querelles. Celui qui construit une porte haute cherche la destruction.
עקש-לב לא ימצא-טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה 20
Celui qui a un cœur pervers ne trouve pas la prospérité, et celui qui a une langue mensongère s'attire des ennuis.
ילד כסיל לתוגה לו ולא-ישמח אבי נבל 21
Celui qui devient le père d'un fou s'afflige. Le père d'un fou n'a pas de joie.
לב שמח ייטיב גהה ורוח נכאה תיבש-גרם 22
Un cœur joyeux est un bon remède, mais un esprit écrasé dessèche les os.
שחד מחק רשע יקח-- להטות ארחות משפט 23
Un homme méchant reçoit un pot-de-vin en secret, pour pervertir les voies de la justice.
את-פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה-ארץ 24
La sagesse est devant le visage de celui qui a de l'intelligence, mais les yeux d'un fou errent jusqu'au bout du monde.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו 25
Un fils insensé fait de la peine à son père, et de l'amertume pour celle qui l'a porté.
גם ענוש לצדיק לא-טוב-- להכות נדיבים על-ישר 26
Il n'est pas bon non plus de punir les justes, ni pour flageller les fonctionnaires pour leur intégrité.
חושך אמריו יודע דעת וקר- (יקר-) רוח איש תבונה 27
Celui qui ménage ses paroles a la connaissance. Celui qui est d'humeur égale est un homme compréhensif.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון 28
Même le fou, quand il se tait, est considéré comme sage. Lorsqu'il ferme ses lèvres, on le croit capable de discernement.

< מִשְׁלֵי 17 >