< מִשְׁלֵי 17 >
טוב פת חרבה ושלוה-בה-- מבית מלא זבחי-ריב | 1 |
Better is a piece of dry bread, and quiet therewith, than a house full of the sacrifices of contention.
עבד-משכיל--ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה | 2 |
An intelligent servant will have rule over a son that bringeth shame, and among the brothers will he have part of the inheritance.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה | 3 |
The crucible is for silver, and the furnace for gold; but the Lord probeth the hearts.
מרע מקשיב על-שפת-און שקר מזין על-לשון הות | 4 |
An evil-doer listeneth to unjust lips: falsehood giveth ear to a tongue that bringeth destruction.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה | 5 |
Whoso mocketh the poor blasphemeth his Maker: he that is glad at calamities will not remain unpunished.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם | 6 |
The crown of old men are children's children; and the ornament of children are their fathers.
לא-נאוה לנבל שפת-יתר אף כי-לנדיב שפת-שקר | 7 |
High-toned language is not seemly to a worthless fool: and yet much less the language of falsehood to a noble.
אבן-חן השחד בעיני בעליו אל-כל-אשר יפנה ישכיל | 8 |
As a precious stone appeareth a bribe in the eyes of him that obtaineth it: whithersoever it turneth, it prospereth.
מכסה-פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף | 9 |
He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth confident friends.
תחת גערה במבין-- מהכות כסיל מאה | 10 |
A reproof penetrateth more deeply into a wise man, than a hundred stripes into a fool.
אך-מרי יבקש-רע ומלאך אכזרי ישלח-בו | 11 |
Only rebellion doth a bad man seek: therefore a cruel messenger will be sent out against him.
פגוש דב שכול באיש ואל-כסיל באולתו | 12 |
A man may meet a she-bear robbed of her whelps, but not a fool in his folly.
משיב רעה תחת טובה-- לא-תמיש (תמוש) רעה מביתו | 13 |
Whoso bestoweth evil in return for good—evil shall not depart from his house.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש | 14 |
As one letteth loose [a stream] of water, so is the beginning of strife: therefore before it be enkindled, leave off the contest.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק-- תועבת יהוה גם-שניהם | 15 |
He that declareth the wicked innocent, and he that condemneth the righteous, yea, both of them are equally an abomination to the Lord.
למה-זה מחיר ביד-כסיל-- לקנות חכמה ולב-אין | 16 |
Wherefore is the purchase-money in the hand of a fool to acquire wisdom, seeing he hath no sense?
בכל-עת אהב הרע ואח לצרה יולד | 17 |
A friend loveth at all times, and as a brother is he born for [the time of] distress.
אדם חסר-לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו | 18 |
A man void of sense pledgeth his hand, and becometh surety for his friend.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש-שבר | 19 |
He loveth transgression that loveth quarrel; and he that maketh high his door seeketh destruction.
עקש-לב לא ימצא-טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה | 20 |
He that hath a froward heart will not find happiness; and he that hath a perverse tongue will fall into evil.
ילד כסיל לתוגה לו ולא-ישמח אבי נבל | 21 |
He that begetteth a fool [doth it] to his sorrow; and the father of a worthless fool cannot have any joy.
לב שמח ייטיב גהה ורוח נכאה תיבש-גרם | 22 |
A merry heart causeth a healthy appearance of the countenance, but a depressed spirit drieth up the bones.
שחד מחק רשע יקח-- להטות ארחות משפט | 23 |
A wicked man taketh a bribe out of the bosom, to pervert the paths of justice.
את-פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה-ארץ | 24 |
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are at the ends of the earth.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו | 25 |
A foolish son is a vexation to his father, and bitterness to her that hath born him.
גם ענוש לצדיק לא-טוב-- להכות נדיבים על-ישר | 26 |
To punish the just with a fine even is not good, nor to strike the noble [-hearted] for [their] equity.
חושך אמריו יודע דעת וקר- (יקר-) רוח איש תבונה | 27 |
He that holdeth back his speeches hath knowledge; and he that is sparing of his spirit is a man of understanding.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון | 28 |
Even a fool, when he keepeth silence, is counted wise: he that shutteth his lips [is esteemed] a man of understanding.