< מִשְׁלֵי 17 >
טוב פת חרבה ושלוה-בה-- מבית מלא זבחי-ריב | 1 |
Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
עבד-משכיל--ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה | 2 |
A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה | 3 |
The fining pot is for silver, and the furnace for gold: But Yhwh trieth the hearts.
מרע מקשיב על-שפת-און שקר מזין על-לשון הות | 4 |
A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה | 5 |
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם | 6 |
Children’s children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
לא-נאוה לנבל שפת-יתר אף כי-לנדיב שפת-שקר | 7 |
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
אבן-חן השחד בעיני בעליו אל-כל-אשר יפנה ישכיל | 8 |
A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
מכסה-פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף | 9 |
He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.
תחת גערה במבין-- מהכות כסיל מאה | 10 |
A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
אך-מרי יבקש-רע ומלאך אכזרי ישלח-בו | 11 |
An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
פגוש דב שכול באיש ואל-כסיל באולתו | 12 |
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
משיב רעה תחת טובה-- לא-תמיש (תמוש) רעה מביתו | 13 |
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש | 14 |
The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק-- תועבת יהוה גם-שניהם | 15 |
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to Yhwh.
למה-זה מחיר ביד-כסיל-- לקנות חכמה ולב-אין | 16 |
Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?
בכל-עת אהב הרע ואח לצרה יולד | 17 |
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
אדם חסר-לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו | 18 |
A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש-שבר | 19 |
He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.
עקש-לב לא ימצא-טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה | 20 |
He that hath a perverse heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
ילד כסיל לתוגה לו ולא-ישמח אבי נבל | 21 |
He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
לב שמח ייטיב גהה ורוח נכאה תיבש-גרם | 22 |
A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
שחד מחק רשע יקח-- להטות ארחות משפט | 23 |
A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
את-פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה-ארץ | 24 |
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו | 25 |
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
גם ענוש לצדיק לא-טוב-- להכות נדיבים על-ישר | 26 |
Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.
חושך אמריו יודע דעת וקר- (יקר-) רוח איש תבונה | 27 |
He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון | 28 |
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.