< מִשְׁלֵי 16 >

לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון 1
Koma mu nhyehyɛe yɛ onipa de, na tɛkrɛma mmuae fi Awurade.
כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה 2
Ɛyɛ onipa sɛ nʼakwan nyinaa yɛ kronkron, nanso Awurade na ɔpɛɛpɛɛ adwene mu.
גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך 3
Fa nea woyɛ nyinaa hyɛ Awurade nsam, na wo nhyehyɛe besi yiye.
כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה 4
Awurade yɛ biribiara ma nʼankasa botae, mpo, ɔhwɛ omumɔyɛfo so kosi amanehunu da.
תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה 5
Awurade kyi koma mu ahantanfo nyinaa. Nya saa ntease yi sɛ, wɔremfa wɔn ho nni.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע 6
Wɔnam ɔdɔ ne nokware so pata bɔne; onipa nam Awurade suro so yi bɔne akwa.
ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו 7
Sɛ onipa akwan sɔ Awurade ani a, ɔma nʼatamfo mpo ne no tena asomdwoe mu.
טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט 8
Kakraa bi a wɔnam trenee kwan so nya no ye sen mfaso pii a wɔnam ntɛnkyew so nya.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו 9
Onipa yɛ ne nhyehyɛe wɔ ne koma mu, nanso Awurade na ɔhwɛ nʼanammɔntu.
קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו 10
Ɔhene anom kasa te sɛ nkɔmhyɛ, enti ɛnsɛ sɛ nʼano ka nea ɛnyɛ atɛntrenee.
פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס 11
Nsania ne abrammo a asisi nni mu fi Awurade; nkaribo a ɛwɔ kotoku mu no, ɔno na ɔyɛe.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא 12
Ahemfo kyi bɔneyɛ, efisɛ ahengua si trenee so.
רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב 13
Ahemfo ani sɔ ano a ɛka nokware; na wobu onipa a ɔka nokware.
חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה 14
Ɔhene abufuwhyew yɛ owu somafo, nanso onyansafo bedwudwo ano.
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש 15
Sɛ ɔhene anim tew a, ɛyɛ nkwa, nʼadom te sɛ asusowbere mu omununkum.
קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף 16
Eye sɛ wubenya nyansa sen sɛ wubenya sikakɔkɔɔ, sɛ wubenya nhumu sen sɛ wubenya dwetɛ!
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו 17
Ɔtreneeni tempɔn kwati bɔne; nea ɔhwɛ nʼakwan yiye no bɔ ne nkwa ho ban.
לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח 18
Ahantan di ɔsɛe anim, na ahomaso honhom nso di asehwe anim.
טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים 19
Eye sɛ wobɛyɛ honhom mu hiani wɔ wɔn a wɔhyɛ wɔn so mu sen sɛ wo ne ahantanfo bɛkyɛ asade.
משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו 20
Nea ɔyɛ osetie ma nkyerɛkyerɛ no nya nkɔso; nhyira nka nea ɔde ne ho to Awurade so.
לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח 21
Wɔfrɛ koma mu anyansafo se nhumufo, na kasa pa ma nkyerɛkyerɛ kɔ so.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת 22
Ntease yɛ nkwa asuti ma wɔn a wɔwɔ bi, nanso agyimisɛm de asotwe brɛ nkwaseafo.
לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח 23
Onyansafo koma kyerɛ nʼano kwan, na nʼanofafa ma nkyerɛkyerɛ kɔ so.
צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם 24
Abodwosɛm te sɛ ɛwokyɛm; ɛyɛ ɔkra dɛ, na ɛsa nnompe yare.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות 25
Ɔkwan bi wɔ hɔ a ɛteɛ wɔ onipa ani so, nanso awiei no, ɛkɔ owu mu.
נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו 26
Apaafo akɔnnɔ ma wɔyɛ adwumaden; efisɛ wɔpɛ sɛ wokum wɔn kɔm.
איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת 27
Ohuhuni bɔ pɔw bɔne, ne kasa te sɛ ogya a ɛhyew ade.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף 28
Onipa kɔntɔnkye de mpaapaemu ba, na ɔsututufo tetew nnamfonom ntam.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב 29
Kitikitiyɛni daadaa ne yɔnko, na ɔde no fa ɔkwammɔne so.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה 30
Nea obu nʼani no redwene bɔneyɛ ho; na nea omua nʼano no ani wɔ bɔne so.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא 31
Dwen yɛ anuonyam abotiri; trenee mu asetena na ɛde ba.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר 32
Nea ɔwɔ abodwokyɛre no ye sen ɔkofo, na nea ɔmfa abufuw ye sen nea ɔko fa kuropɔn.
בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו 33
Wɔbɔ ntonto de hwehwɛ nea Awurade pɛ, nanso ne gyinaesi biara fi Awurade.

< מִשְׁלֵי 16 >