< מִשְׁלֵי 16 >

לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון 1
En menniska sätter sig väl före i hjertat; men af Herranom kommer, hvad tungan tala skall.
כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה 2
Hvarjom och enom tyckas hans vägar rene vara; men Herren allena gör hjertat visst.
גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך 3
Befalla Herranom din verk, så gå din anslag fram.
כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה 4
Herren gör all ting för sin egen skull; desslikes ock den ogudaktiga till en ondan dag.
תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה 5
All högmodig hjerta äro Herranom en styggelse, och skola icke ostraffad blifva, om de än alle tillhopa höllo.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע 6
Genom godhet och trohet varder en missgerning försonad, och genom Herrans fruktan undflyr man det onda.
ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו 7
Om någors mans vägar behaga Herranom, så gör han ock hans ovänner tillfrids med honom.
טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט 8
Bättre är litet med rättfärdighet, än mycken tilldrägt med orätt.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו 9
Menniskones hjerta sätter sig sina vägar före; men Herren allena gifver, att de framgår.
קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו 10
Prophetia ( är ) i Konungens mun; hans mun felar intet i domen.
פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס 11
Rätt våg och vigt är af Herranom; och all pund i säckenom äro hans verk.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא 12
Om Konungarna orätt göra, så äro de en styggelse; ty genom rättfärdighet varder Konungssätet fast.
רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב 13
Rätt råd behagar Konungenom, och den som rätt råder, han varder älskad.
חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה 14
Konungens vrede är dödsens bådskap, och en vis man försonar honom.
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש 15
När Konungens ansigte är ljufligit, det är lifvet, och hans ynnest är såsom ett aftonregn.
קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף 16
Tag vishet till dig, ty hon är bättre än guld; och hafva förstånd är ädlare än silfver.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו 17
De frommas väg flyr det arga, och den sin väg bevarar, han behåller sitt lif.
לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח 18
Den som ett nederfall skall få, han varder tillförene högmodig, och stort sinne går för fallet.
טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים 19
Bättre är ödmjuk vara med de elända, än utskifta rof med de högfärdiga.
משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו 20
Den ena sak visliga företager, han finner lycko, och säll är den som sig förlåter på Herran.
לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח 21
En förståndig varder berömd for en vis man, och ljuft tal lärer väl.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת 22
Klokhet är en lefvandes källa honom, som hafver henne; men de dårars tuktan är galenskap.
לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח 23
Ett vist hjerta talar klokliga, och lärer väl.
צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם 24
Ljuftig ord äro en hannogskaka; de trösta själena, och uppfriska benen.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות 25
Mångom behagar en väg väl, men hans yttersta drager till döden.
נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו 26
Mången man kommer i stor olycko genom sin egen mun.
איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת 27
En lösaktig menniska gräfver efter olycko, och i hennes mun brinner eld.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף 28
En vrång menniska kommer träto åstad, och en lackare gör Förstar oens.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב 29
En arg menniska lockar sin nästa, och förer honom in på en ondan väg.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה 30
Den som blinkar med ögonen, han tänker intet godt; och den som biter läpparna, han fullkomnar ondt.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא 31
Gå hår äro en hederskrona, den på rättfärdighetenes väg funnen varder.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר 32
En tålig man är bättre än en stark; och den, som råder sitt sinne, är bättre än en som städer vinner.
בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו 33
Lotten varder kastad i skötet; men han faller hvart Herren vill.

< מִשְׁלֵי 16 >