< מִשְׁלֵי 16 >
לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון | 1 |
En menniska sätter sig väl före i hjertat; men af Herranom kommer, hvad tungan tala skall.
כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה | 2 |
Hvarjom och enom tyckas hans vägar rene vara; men Herren allena gör hjertat visst.
גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך | 3 |
Befalla Herranom din verk, så gå din anslag fram.
כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה | 4 |
Herren gör all ting för sin egen skull; desslikes ock den ogudaktiga till en ondan dag.
תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה | 5 |
All högmodig hjerta äro Herranom en styggelse, och skola icke ostraffad blifva, om de än alle tillhopa höllo.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע | 6 |
Genom godhet och trohet varder en missgerning försonad, och genom Herrans fruktan undflyr man det onda.
ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו | 7 |
Om någors mans vägar behaga Herranom, så gör han ock hans ovänner tillfrids med honom.
טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט | 8 |
Bättre är litet med rättfärdighet, än mycken tilldrägt med orätt.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו | 9 |
Menniskones hjerta sätter sig sina vägar före; men Herren allena gifver, att de framgår.
קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו | 10 |
Prophetia ( är ) i Konungens mun; hans mun felar intet i domen.
פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס | 11 |
Rätt våg och vigt är af Herranom; och all pund i säckenom äro hans verk.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא | 12 |
Om Konungarna orätt göra, så äro de en styggelse; ty genom rättfärdighet varder Konungssätet fast.
רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב | 13 |
Rätt råd behagar Konungenom, och den som rätt råder, han varder älskad.
חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה | 14 |
Konungens vrede är dödsens bådskap, och en vis man försonar honom.
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש | 15 |
När Konungens ansigte är ljufligit, det är lifvet, och hans ynnest är såsom ett aftonregn.
קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף | 16 |
Tag vishet till dig, ty hon är bättre än guld; och hafva förstånd är ädlare än silfver.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו | 17 |
De frommas väg flyr det arga, och den sin väg bevarar, han behåller sitt lif.
לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח | 18 |
Den som ett nederfall skall få, han varder tillförene högmodig, och stort sinne går för fallet.
טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים | 19 |
Bättre är ödmjuk vara med de elända, än utskifta rof med de högfärdiga.
משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו | 20 |
Den ena sak visliga företager, han finner lycko, och säll är den som sig förlåter på Herran.
לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח | 21 |
En förståndig varder berömd for en vis man, och ljuft tal lärer väl.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת | 22 |
Klokhet är en lefvandes källa honom, som hafver henne; men de dårars tuktan är galenskap.
לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח | 23 |
Ett vist hjerta talar klokliga, och lärer väl.
צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם | 24 |
Ljuftig ord äro en hannogskaka; de trösta själena, och uppfriska benen.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות | 25 |
Mångom behagar en väg väl, men hans yttersta drager till döden.
נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו | 26 |
Mången man kommer i stor olycko genom sin egen mun.
איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת | 27 |
En lösaktig menniska gräfver efter olycko, och i hennes mun brinner eld.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף | 28 |
En vrång menniska kommer träto åstad, och en lackare gör Förstar oens.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב | 29 |
En arg menniska lockar sin nästa, och förer honom in på en ondan väg.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה | 30 |
Den som blinkar med ögonen, han tänker intet godt; och den som biter läpparna, han fullkomnar ondt.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא | 31 |
Gå hår äro en hederskrona, den på rättfärdighetenes väg funnen varder.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר | 32 |
En tålig man är bättre än en stark; och den, som råder sitt sinne, är bättre än en som städer vinner.
בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו | 33 |
Lotten varder kastad i skötet; men han faller hvart Herren vill.