< מִשְׁלֵי 16 >
לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון | 1 |
Los designios del corazón son del hombre, pero la respuesta final viene del Señor.
כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה | 2 |
Todos los caminos del hombre son limpios para él mismo; pero el Señor pone los espíritus de los hombres en su balanza.
גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך | 3 |
Pon tus obras en manos del Señor, y tus propósitos estarán seguros.
כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה | 4 |
El Señor hizo todo para su propósito, incluso el pecador para el día del mal.
תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה | 5 |
Todo el que tiene orgullo en su corazón es repugnante para el Señor: ciertamente no se liberará del castigo.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע | 6 |
Con misericordia y buena fe, la maldad es quitada; y por el temor de Jehová, los hombres se apartaron del mal.
ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו | 7 |
Cuando los caminos del hombre agradan al Señor, él hace que hasta sus enemigos estén en paz con él.
טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט | 8 |
Mejor es un poco con justicia, que gran riqueza con maldad.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו | 9 |
Un hombre puede hacer diseños para su camino, pero el Señor es la guía de sus pasos.
קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו | 10 |
La decisión está en los labios del rey; su boca no se equivocará al juzgar.
פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס | 11 |
Las medidas y pesas verdaderas son del Señor: todos las pesas de la bolsa son su trabajo.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא | 12 |
Hacer el mal es repugnante para los reyes: porque el asiento del gobernante se basa en la justicia.
רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב | 13 |
Los labios de la justicia son el deleite de los reyes; y el que dice lo recto le es querido.
חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה | 14 |
La ira del rey es como los que dan noticias de la muerte, pero el sabio pondrá la paz en lugar de ella.
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש | 15 |
A la luz del rostro del rey hay vida; y su aprobación es como una nube de lluvia de primavera.
קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף | 16 |
¡Cuánto mejor es obtener sabiduría que oro! y para obtener conocimiento es más deseable que la plata.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו | 17 |
El camino de los rectos será apartado del mal; el que guarda su camino guardará su alma.
לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח | 18 |
El orgullo va antes de la destrucción, y un espíritu rígido antes de una caída.
טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים | 19 |
Mejor es tener un espíritu gentil con los pobres, que tomar parte en las recompensas de la guerra con los hombres de orgullo.
משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו | 20 |
El que presta atención a la ley del bien obtendrá el bien; y quien pone su fe en el Señor es feliz.
לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח | 21 |
Los sabios de corazón serán llamados hombres de buen sentido; y con palabras amables, el aprendizaje aumenta.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת | 22 |
La sabiduría es una fuente de vida para el que la tiene; pero el castigo de los necios es su comportamiento necio.
לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח | 23 |
El corazón del sabio es el maestro de su boca, y da mayor conocimiento a sus labios.
צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם | 24 |
Las palabras agradables son como la miel, dulces para el alma y una nueva vida para los huesos.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות | 25 |
Hay un camino que parece recto ante un hombre, pero su fin son los caminos de la muerte.
נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו | 26 |
El deseo del hombre trabajador está trabajando para él, porque su necesidad de comida lo está impulsando.
איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת | 27 |
Un hombre bueno para nada es un diseñador del mal, y en sus labios hay un fuego ardiente.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף | 28 |
Un hombre con propósitos retorcidos es causa de pelea en todas partes: y el chismoso crea problemas entre amigos.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב | 29 |
Un hombre violento pone el deseo del mal en la mente de su prójimo y lo hace ir por un camino que no es bueno.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה | 30 |
Aquel cuyos ojos están cerrados es un hombre de propósitos retorcidos, y el que cierra sus labios apretadamente hace que el mal suceda.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא | 31 |
La cabeza gris es una corona de gloria, si se ve en el camino de la justicia.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר | 32 |
Mejor es el hombre lento para enojarse que el hombre de guerra, y el que tiene control sobre su espíritu, que el que toma una ciudad.
בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו | 33 |
Una cosa puede ser puesta a la decisión del azar, pero sucede a través del Señor.