< מִשְׁלֵי 16 >

לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון 1
DEL hombre son las disposiciones del corazón: mas de Jehová la respuesta de la lengua.
כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה 2
Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión: mas Jehová pesa los espíritus.
גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך 3
Encomienda á Jehová tus obras, y tus pensamientos serán afirmados.
כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה 4
Todas las cosas ha hecho Jehová por sí mismo, y aun al impío para el día malo.
תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה 5
Abominación es á Jehová todo altivo de corazón: [aunque esté] mano sobre mano, no será reputado inocente.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע 6
Con misericordia y verdad se corrige el pecado: y con el temor de Jehová se apartan del mal los hombres.
ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו 7
Cuando los caminos del hombre son agradables á Jehová, aun á sus enemigos pacificará con él.
טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט 8
Mejor es lo poco con justicia, que la muchedumbre de frutos sin derecho.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו 9
El corazón del hombre piensa su camino: mas Jehová endereza sus pasos.
קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו 10
Adivinación está en los labios del rey: en juicio no prevaricará su boca.
פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס 11
Peso y balanzas justas son de Jehová: obra suya son todas las pesas de la bolsa.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא 12
Abominación es á los reyes hacer impiedad: porque con justicia será afirmado el trono.
רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב 13
Los labios justos son el contentamiento de los reyes; y aman al que habla lo recto.
חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה 14
La ira del rey es mensajero de muerte: mas el hombre sabio la evitará.
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש 15
En la alegría del rostro del rey está la vida; y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.
קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף 16
Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; y adquirir inteligencia vale más que la plata.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו 17
El camino de los rectos es apartarse del mal: su alma guarda el que guarda su camino.
לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח 18
Antes del quebrantamiento [es] la soberbia; y antes de la caída la altivez de espíritu.
טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים 19
Mejor es humillar el espíritu con los humildes, que partir despojos con los soberbios.
משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו 20
El entendido en la palabra, hallará el bien: y el que confía en Jehová, él es bienaventurado.
לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח 21
El sabio de corazón es llamado entendido: y la dulzura de labios aumentará la doctrina.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת 22
Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee: mas la erudición de los necios es necedad.
לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח 23
El corazón del sabio hace prudente su boca; y con sus labios aumenta la doctrina.
צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם 24
Panal de miel son los dichos suaves: suavidad al alma y medicina á los huesos.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות 25
Hay camino que parece derecho al hombre, mas su salida son caminos de muerte.
נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו 26
El alma del que trabaja, trabaja para sí; porque su boca le constriñe.
איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת 27
El hombre perverso cava el mal; y en sus labios hay como llama de fuego.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף 28
El hombre perverso levanta contienda; y el chismoso aparta los mejores amigos.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב 29
El hombre malo lisonjea á su prójimo, y le hace andar por el camino no bueno:
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה 30
Cierra sus ojos para pensar perversidades; mueve sus labios, efectúa el mal.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא 31
Corona de honra es la vejez, que se hallará en el camino de justicia.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר 32
Mejor es el que tarde se aira que el fuerte; y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו 33
La suerte se echa en el seno: mas de Jehová es el juicio de ella.

< מִשְׁלֵי 16 >