< מִשְׁלֵי 16 >
לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון | 1 |
Los planes del corazón pertenecen al hombre, pero la respuesta de la lengua es de Yahvé.
כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה | 2 |
Todos los caminos del hombre son limpios ante sus propios ojos, pero Yahvé sopesa los motivos.
גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך | 3 |
Encomienda tus obras a Yahvé, y tus planes tendrán éxito.
כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה | 4 |
Yahvé ha hecho todo para su propio fin. sí, incluso los malvados para el día del mal.
תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה | 5 |
Todo el que es orgulloso de corazón es una abominación para Yahvé; ciertamente no quedarán impunes.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע | 6 |
Por la misericordia y la verdad se expía la iniquidad. Por el temor a Yahvé los hombres se apartan del mal.
ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו | 7 |
Cuando los caminos del hombre agradan a Yahvé, hace que hasta sus enemigos estén en paz con él.
טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט | 8 |
Mejor es un poco con la justicia, que los grandes ingresos con la injusticia.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו | 9 |
El corazón del hombre planea su curso, pero Yahvé dirige sus pasos.
קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו | 10 |
Los juicios inspirados están en los labios del rey. No traicionará su boca.
פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס | 11 |
Las balanzas y los platillos honestos son de Yahvé; todos los pesos de la bolsa son obra suya.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא | 12 |
Es una abominación que los reyes hagan el mal, porque el trono se establece por la justicia.
רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב | 13 |
Los labios justos son la delicia de los reyes. Valoran a quien dice la verdad.
חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה | 14 |
La ira del rey es un mensajero de la muerte, pero un hombre sabio lo apaciguará.
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש | 15 |
En la luz del rostro del rey está la vida. Su favor es como una nube de la lluvia de primavera.
קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף | 16 |
¡Cuánto mejor es conseguir sabiduría que oro! Sí, conseguir la comprensión es ser elegido más que la plata.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו | 17 |
El camino de los rectos es apartarse del mal. El que guarda su camino preserva su alma.
לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח | 18 |
La soberbia precede a la destrucción, y un espíritu arrogante antes de una caída.
טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים | 19 |
Es mejor tener un espíritu humilde con los pobres, que repartir el botín con los orgullosos.
משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו | 20 |
El que presta atención a la Palabra encuentra la prosperidad. Quien confía en Yahvé es bendecido.
לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח | 21 |
Los sabios de corazón serán llamados prudentes. El placer de los labios favorece la instrucción.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת | 22 |
La comprensión es una fuente de vida para quien la tiene, pero el castigo de los tontos es su locura.
לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח | 23 |
El corazón del sabio instruye a su boca, y añade el aprendizaje a sus labios.
צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם | 24 |
Las palabras agradables son un panal, dulce para el alma, y salud para los huesos.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות | 25 |
Hay un camino que le parece correcto al hombre, pero al final lleva a la muerte.
נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו | 26 |
El apetito del trabajador trabaja para él, porque su boca le urge.
איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת | 27 |
Un hombre sin valor trama una travesura. Su discurso es como un fuego abrasador.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף | 28 |
El hombre perverso suscita conflictos. Un susurrador separa a los amigos cercanos.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב | 29 |
El hombre violento seduce a su prójimo, y lo lleva por un camino que no es bueno.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה | 30 |
El que guiña los ojos para tramar perversidades, el que comprime sus labios, está empeñado en el mal.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא | 31 |
Las canas son una corona de gloria. Se consigue con una vida de rectitud.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר | 32 |
El que es lento para la ira es mejor que el poderoso; el que gobierna su espíritu, que el que toma una ciudad.
בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו | 33 |
La suerte está echada, pero todas sus decisiones provienen de Yahvé.