< מִשְׁלֵי 16 >

לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון 1
Los planes del corazón pertenecen al hombre, pero la respuesta de la lengua es de Yahvé.
כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה 2
Todos los caminos del hombre son limpios ante sus propios ojos, pero Yahvé sopesa los motivos.
גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך 3
Encomienda tus obras a Yahvé, y tus planes tendrán éxito.
כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה 4
Yahvé ha hecho todo para su propio fin. sí, incluso los malvados para el día del mal.
תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה 5
Todo el que es orgulloso de corazón es una abominación para Yahvé; ciertamente no quedarán impunes.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע 6
Por la misericordia y la verdad se expía la iniquidad. Por el temor a Yahvé los hombres se apartan del mal.
ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו 7
Cuando los caminos del hombre agradan a Yahvé, hace que hasta sus enemigos estén en paz con él.
טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט 8
Mejor es un poco con la justicia, que los grandes ingresos con la injusticia.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו 9
El corazón del hombre planea su curso, pero Yahvé dirige sus pasos.
קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו 10
Los juicios inspirados están en los labios del rey. No traicionará su boca.
פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס 11
Las balanzas y los platillos honestos son de Yahvé; todos los pesos de la bolsa son obra suya.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא 12
Es una abominación que los reyes hagan el mal, porque el trono se establece por la justicia.
רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב 13
Los labios justos son la delicia de los reyes. Valoran a quien dice la verdad.
חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה 14
La ira del rey es un mensajero de la muerte, pero un hombre sabio lo apaciguará.
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש 15
En la luz del rostro del rey está la vida. Su favor es como una nube de la lluvia de primavera.
קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף 16
¡Cuánto mejor es conseguir sabiduría que oro! Sí, conseguir la comprensión es ser elegido más que la plata.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו 17
El camino de los rectos es apartarse del mal. El que guarda su camino preserva su alma.
לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח 18
La soberbia precede a la destrucción, y un espíritu arrogante antes de una caída.
טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים 19
Es mejor tener un espíritu humilde con los pobres, que repartir el botín con los orgullosos.
משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו 20
El que presta atención a la Palabra encuentra la prosperidad. Quien confía en Yahvé es bendecido.
לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח 21
Los sabios de corazón serán llamados prudentes. El placer de los labios favorece la instrucción.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת 22
La comprensión es una fuente de vida para quien la tiene, pero el castigo de los tontos es su locura.
לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח 23
El corazón del sabio instruye a su boca, y añade el aprendizaje a sus labios.
צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם 24
Las palabras agradables son un panal, dulce para el alma, y salud para los huesos.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות 25
Hay un camino que le parece correcto al hombre, pero al final lleva a la muerte.
נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו 26
El apetito del trabajador trabaja para él, porque su boca le urge.
איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת 27
Un hombre sin valor trama una travesura. Su discurso es como un fuego abrasador.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף 28
El hombre perverso suscita conflictos. Un susurrador separa a los amigos cercanos.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב 29
El hombre violento seduce a su prójimo, y lo lleva por un camino que no es bueno.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה 30
El que guiña los ojos para tramar perversidades, el que comprime sus labios, está empeñado en el mal.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא 31
Las canas son una corona de gloria. Se consigue con una vida de rectitud.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר 32
El que es lento para la ira es mejor que el poderoso; el que gobierna su espíritu, que el que toma una ciudad.
בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו 33
La suerte está echada, pero todas sus decisiones provienen de Yahvé.

< מִשְׁלֵי 16 >