< מִשְׁלֵי 16 >

לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון 1
Priprave srca v človeku in odgovor z jezika sta od Gospoda.
כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה 2
Vse človekove poti so čiste v njegovih lastnih očeh, toda Gospod tehta duhove.
גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך 3
Svoja dela izroči Gospodu in tvoje misli bodo uspele.
כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה 4
Gospod je vse stvari naredil zase, da, celo zlobne za dan zla.
תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה 5
Kdorkoli, ki je v srcu ponosen, je ogabnost Gospodu. Čeprav se roka rokuje z roko, on ne bo nekaznovan.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע 6
Z usmiljenjem in resnico je krivičnost očiščena in s strahom pred Gospodom ljudje odidejo od zla.
ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו 7
Kadar človekove poti ugajajo Gospodu, on celo njegove sovražnike pripravi, da so v miru z njim.
טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט 8
Boljše je malo s pravičnostjo, kakor velika poplačila brez pravice.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו 9
Človekovo srce snuje svojo pot, toda Gospod usmerja njegove korake.
קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו 10
Božanska razsodba je na kraljevih ustnicah, njegova usta ne grešijo na sodbi.
פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס 11
Pravična utež in tehtnica sta Gospodovi, vse uteži iz torbe so njegovo delo.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא 12
Zagrešiti zlobnost je kraljem ogabnost, kajti prestol je utrjen s pravičnostjo.
רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב 13
Pravične ustnice so kraljem veselje in ljubijo tistega, ki govori resnico.
חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה 14
Kraljev bes je kakor poslanci smrti, toda moder človek ga bo pomiril.
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש 15
V svetlobi kraljevega obličja je življenje in njegova naklonjenost je kakor oblak poznega dežja.
קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף 16
Kako mnogo bolje je pridobiti modrost kakor zlato! In toliko bolje izbrati pridobivanje razumevanja kakor srebro!
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו 17
Glavna cesta iskrenega je, da odide od zla, kdor varuje svojo pot, ohranja svojo dušo.
לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח 18
Ponos gre pred uničenjem in ošaben duh pred padcem.
טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים 19
Bolje je biti ponižnega duha s ponižnimi, kakor deliti plen s ponosnimi.
משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו 20
Kdor modro ravna z zadevo, bo našel dobro in kdorkoli zaupa v Gospoda, je srečen.
לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח 21
Moder v srcu bo imenovan razsoden in ljubkost ustnic povečuje znanje.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת 22
Razumevanje je vrelec življenja tistemu, ki ga ima, toda poučevanje bedakov je neumnost.
לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח 23
Srce modrega poučuje njegova usta in dodaja učenje njegovim ustnicam.
צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם 24
Prijetne besede so kakor satovje, sladke duši in zdravje kostem.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות 25
Je pot, ki se zdi človeku pravilna, toda njen konec so poti smrti.
נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו 26
Kdor se trudi, se trudi zase, kajti njegova usta to od njega nujno potrebujejo.
איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת 27
Brezbožen človek koplje zlo in na njegovih ustnicah je kakor goreč ogenj.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף 28
Kljubovalen človek seje prepir in opravljivec razdvaja glavne prijatelje.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב 29
Nasilnež privablja svojega soseda in ga vodi na pot, ki ni dobra.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה 30
Zapira svoje oči, da si izmišlja kljubovalne reči, premikanje njegovih ustnic prinaša zlo.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא 31
Osivela glava je krona slave, če je ta najdena na poti pravičnosti.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר 32
Kdor je počasen za jezo, je boljši kakor mogočen in kdor vlada svojemu duhu kakor tisti, ki zavzema mesto.
בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו 33
Žreb je vržen v naročje, toda njegova celotna razporeditev je od Gospoda.

< מִשְׁלֵי 16 >