< מִשְׁלֵי 16 >

לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון 1
Плануриле пе каре ле фаче инима атырнэ де ом, дар рэспунсул пе каре-л дэ гура вине де ла Домнул.
כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה 2
Тоате кэиле омулуй сунт курате ын окий луй, дар Чел че черчетязэ духуриле есте Домнул.
גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך 3
Ынкрединцязэ-ць лукрэриле ын мына Домнулуй, ши ыць вор избути плануриле.
כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה 4
Домнул а фэкут тоате пентру о цинтэ, кяр ши пе чел рэу пентру зиуа ненорочирий.
תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה 5
Орьче инимэ труфашэ есте о скырбэ ынаинтя Домнулуй: хотэрыт, еа ну ва рэмыне непедепситэ.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע 6
Прин драгосте ши крединчошие, омул испэшеште нелеӂюиря, ши прин фрика де Домнул, се абате де ла рэу.
ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו 7
Кынд сунт плэкуте Домнулуй кэиле куйва, ый фаче приетень кяр ши пе врэжмаший луй.
טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט 8
Май бине пуцин ку дрептате декыт марь венитурь ку стрымбэтате.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו 9
Инима омулуй се гындеште пе че кале сэ мяргэ, дар Домнул ый ындряптэ паший.
קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו 10
Хотэрырь думнезеешть сунт пе бузеле ымпэратулуй, гура луй ну требуе сэ факэ грешель кынд жудекэ.
פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס 11
Кынтарул ши кумпэна дряптэ вин де ла Домнул; тоате греутэциле де кынтэрит сунт лукраря Луй.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא 12
Ымпэрацилор ле есте скырбэ сэ факэ рэу, кэч прин неприхэнире се ынтэреште ун скаун де домние.
רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב 13
Бузеле неприхэните сунт плэкуте ымпэрацилор, ши ей юбеск пе чел че ворбеште ку неприхэнире.
חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה 14
Мыния ымпэратулуй есте ун веститор ал морций, дар ун ом ынцелепт требуе с-о потоляскэ.
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש 15
Сенинэтатя фецей ымпэратулуй есте вяца ши бунэвоинца луй есте ка о плоае де примэварэ.
קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף 16
Ку кыт май мулт фаче кыштигаря ынцелепчуний декыт а аурулуй! Ку кыт есте май де дорит кыштигаря причеперий декыт а арӂинтулуй!
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו 17
Каля оаменилор фэрэ приханэ есте сэ се феряскэ де рэу; ачела ышь пэзеште суфлетул, каре вегязэ асупра кэий сале.
לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח 18
Мындрия мерӂе ынаинтя пеирий ши труфия мерӂе ынаинтя кэдерий.
טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים 19
Май бине сэ фий смерит ку чей смериць декыт сэ ымпарць прада ку чей мындри.
משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו 20
Чине куӂетэ ла Кувынтул Домнулуй гэсеште феричиря ши чине се ынкреде ын Домнул есте феричит.
לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח 21
Чине аре о инимэ ынцеляптэ есте нумит причепут, дар дулчаца бузелор мэреште штиинца.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת 22
Ынцелепчуня есте ун извор де вяцэ пентру чине о аре, дар педяпса небунилор есте небуния лор.
לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח 23
Чине аре о инимэ ынцеляптэ ышь аратэ ынцелепчуня кынд ворбеште ши мереу се вэд ынвэцэтурь ной пе бузеле луй.
צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם 24
Кувинтеле приетеноасе сунт ка ун фагуре де мьере: дулчь пентру суфлет ши сэнэтоасе пентру оасе.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות 25
Мулте кэй и се пар буне омулуй, дар ла урмэ дук ла моарте.
נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו 26
Чине мунчеште, пентру ел мунчеште, кэч фоамя луй ыл ындямнэ ла лукру.
איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת 27
Омул стрикат прегэтеште ненорочиря ши пе бузеле луй есте ка ун фок апринс.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף 28
Омул неастымпэрат стырнеште чертурь ши пырыторул дезбинэ пе чей май бунь приетень.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב 29
Омул асупритор амэӂеште пе апроапеле сэу ши-л дуче пе о кале каре ну есте бунэ.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה 30
Чине ынкиде окий ка сэ се дедя ла гындурь стрикате, чине-шь мушкэ бузеле, а ши сэвыршит рэул.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא 31
Перий албь сунт о кунунэ де чинсте, еа се гэсеште пе каля неприхэнирий.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר 32
Чел ынчет ла мыние прецуеште май мулт декыт ун витяз ши чине есте стэпын пе сине прецуеште май мулт декыт чине кучереште четэць.
בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו 33
Се арункэ сорцул ын поала хайней, дар орьче хотэрыре вине де ла Домнул.

< מִשְׁלֵי 16 >