< מִשְׁלֵי 16 >
לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון | 1 |
Pregătirile inimii în om și răspunsul limbii sunt de la DOMNUL.
כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה | 2 |
Toate căile unui om sunt curate în proprii lui ochi, dar DOMNUL cântărește duhurile.
גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך | 3 |
Încredințează lucrările tale DOMNULUI și gândurile tale vor fi întemeiate.
כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה | 4 |
DOMNUL a făcut pentru el însuși toate lucrurile; da, chiar pe cel stricat pentru ziua răului.
תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה | 5 |
Fiecare om îngâmfat în inimă este urâciune pentru DOMNUL; deși merge mână în mână, el nu va rămâne nepedepsit.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע | 6 |
Prin milă și adevăr nelegiuirea este îndepărtată, și prin teama de DOMNUL oamenii se depărtează de rău.
ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו | 7 |
Când căile unui om îi plac DOMNULUI, el face chiar pe dușmanii lui să fie în pace cu el.
טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט | 8 |
Mai bine puțin cu dreptate, decât venituri mari fără dreptate.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו | 9 |
Inima unui om plănuiește calea lui, dar DOMNUL îi conduce pașii.
קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו | 10 |
O hotărâre divină este pe buzele împăratului; gura lui nu încalcă legea în judecată.
פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס | 11 |
O greutate și o balanță dreaptă sunt ale DOMNULUI; toate greutățile din pungă sunt lucrarea lui.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא | 12 |
Pentru împărați este urâciune să comită stricăciune, pentru că tronul este întemeiat prin dreptate.
רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב | 13 |
Buzele drepte sunt desfătarea împăraților și ei iubesc pe acela care vorbește drept.
חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה | 14 |
Furia unui împărat este ca mesagerii morții, dar un om înțelept o va potoli.
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש | 15 |
În lumina înfățișării împăratului este viață; și favoarea lui este ca un nor de ploaie de primăvară.
קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף | 16 |
Cu cât este mai bine a obține înțelepciune decât aur! Și a obține înțelegere mai de ales decât argint!
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו | 17 |
Calea largă a celor integri este să se depărteze de rău; cel ce își păzește calea își păstrează sufletul.
לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח | 18 |
Mândria merge înaintea distrugerii și un duh îngâmfat înaintea căderii.
טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים | 19 |
Mai bine să ai un duh umil cu cei de jos, decât să împarți prada cu cei mândri.
משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו | 20 |
Cel ce se comportă cu înțelepciune într-un lucru va găsi binele; și oricine se încrede în DOMNUL este fericit.
לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח | 21 |
Cel înțelept în inimă se va numi chibzuit; și dulceața buzelor adaugă învățătură.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת | 22 |
Înțelegerea este un izvor de viață pentru cel ce o are, dar instruirea nechibzuiților este nechibzuință.
לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח | 23 |
Inima celui înțelept îi face gura chibzuită și adaugă învățătură buzelor sale.
צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם | 24 |
Cuvintele plăcute sunt ca un fagure de miere, dulci pentru suflet și sănătate pentru oase.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות | 25 |
Este o cale care i se pare dreaptă unui om, dar sfârșitul ei sunt căile morții.
נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו | 26 |
Cel ce muncește, muncește pentru el însuși, fiindcă gura lui poftește aceasta de la el.
איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת | 27 |
Un om neevlavios sapă să scoată răul la iveală și pe buzele sale este ca un foc arzător.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף | 28 |
Un om pervers seamănă ceartă, și un șoptitor desparte prieteni buni.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב | 29 |
Un om violent ademenește pe aproapele său și îl conduce pe calea care nu este bună.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה | 30 |
El își închide ochii ca să uneltească lucruri perverse; mișcându-și buzele duce răul la împlinire.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא | 31 |
Capul cărunt este o coroană a gloriei, dacă este găsit pe calea dreptății.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר | 32 |
Cel încet la mânie este mai bun decât cel tare, și cel ce își stăpânește duhul, decât cel ce ia o cetate.
בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו | 33 |
Sorțul este aruncat în poală, dar întregul verdict al acestuia este al DOMNULUI.