< מִשְׁלֵי 16 >
לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון | 1 |
Os planos do coração pertencem ao homem, mas a resposta da língua é de Yahweh.
כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה | 2 |
Todos os caminhos de um homem estão limpos aos seus próprios olhos, mas Yahweh pesa os motivos.
גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך | 3 |
Comprometa seus atos com Yahweh, e seus planos serão bem sucedidos.
כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה | 4 |
Yahweh fez tudo para seu próprio fim sim, até mesmo os ímpios para o dia do mal.
תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה | 5 |
Todo aquele que tem orgulho no coração é uma abominação para Yahweh; certamente não ficarão impunes.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע | 6 |
Por misericórdia e verdade a iniqüidade é expiada. Pelo medo de Yahweh, os homens partem do mal.
ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו | 7 |
Quando os caminhos de um homem agradam a Yahweh, ele faz com que até seus inimigos fiquem em paz com ele.
טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט | 8 |
Melhor é um pouco com retidão, do que grandes receitas com injustiça.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו | 9 |
O coração de um homem planeja seu curso, mas Yahweh dirige seus passos.
קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו | 10 |
Inspired os julgamentos estão nos lábios do rei. Ele não deve trair sua boca.
פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס | 11 |
Balanças e escalas honestas são de Yahweh; todos os pesos na bolsa são seu trabalho.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא | 12 |
É uma abominação que os reis façam o mal, para o trono é estabelecido pela retidão.
רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב | 13 |
Lábios justos são o encanto dos reis. Eles valorizam aquele que fala a verdade.
חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה | 14 |
A ira do rei é um mensageiro da morte, mas um homem sábio vai pacificá-lo.
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש | 15 |
À luz do rosto do rei está a vida. Seu favor é como uma nuvem da chuva da primavera.
קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף | 16 |
Como é muito melhor obter sabedoria do que ouro! Sim, para obter compreensão é preciso escolher em vez de prata.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו | 17 |
A auto-estrada dos retos é partir do mal. Aquele que mantém seu caminho preserva sua alma.
לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח | 18 |
O orgulho vai antes da destruição, e um espírito arrogante antes de uma queda.
טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים | 19 |
É melhor ser de espírito humilde com os pobres, do que dividir o saque com os orgulhosos.
משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו | 20 |
Aquele que escuta a Palavra encontra a prosperidade. Quem confia em Yahweh é abençoado.
לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח | 21 |
O sábio de coração será chamado prudente. O prazer dos lábios promove a instrução.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת | 22 |
O entendimento é uma fonte de vida para quem o tem, mas a punição dos tolos é sua insensatez.
לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח | 23 |
O coração do sábio instrui sua boca, e acrescenta aprendizado aos seus lábios.
צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם | 24 |
As palavras agradáveis são um favo de mel, doce para a alma, e saúde para os ossos.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות | 25 |
Há uma maneira que parece certa para um homem, mas, no final, leva à morte.
נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו | 26 |
O apetite do homem trabalhador trabalha para ele, pois sua boca o estimula a continuar.
איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת | 27 |
Um homem inútil inventa travessuras. Seu discurso é como um fogo escaldante.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף | 28 |
Um homem perverso agita a luta. Um sussurro separa amigos íntimos.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב | 29 |
Um homem de violência atrai seu próximo, e o conduz de uma forma que não é boa.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה | 30 |
One que piscam os olhos para conspirar perversidades, aquele que comprime seus lábios, está inclinado para o mal.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא | 31 |
O cabelo grisalho é uma coroa de glória. Ela é alcançada por uma vida de retidão.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר | 32 |
Aquele que é lento para a raiva é melhor do que o poderoso; aquele que governa seu espírito, do que aquele que toma uma cidade.
בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו | 33 |
O lote é lançado para a volta, mas todas as suas decisões são de Yahweh.