< מִשְׁלֵי 16 >

לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון 1
Do homem são as preparações do coração, mas do Senhor a resposta da bocca.
כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה 2
Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos, mas o Senhor pesa os espiritos.
גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך 3
Confia do Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה 4
O Senhor fez todas as coisas para si, para os seus proprios fins, e até ao impio para o dia do mal.
תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה 5
Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração: ainda que elle junte mão á mão, não será innocente
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע 6
Pela misericordia e pela fidelidade se expia a iniquidade, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו 7
Sendo os caminhos do homem agradaveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com elle.
טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט 8
Melhor é o pouco com justiça, do que a abundancia de colheita com injustiça.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו 9
O coração do homem considera o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו 10
Adivinhação se acha nos labios do rei: em juizo não prevaricará a sua bocca.
פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס 11
O peso e a balança justa são do Senhor: obra sua são todos os pesos da bolsa.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא 12
Abominação é para os reis obrarem impiedade, porque com justiça se estabelece o throno.
רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב 13
Os labios de justiça são o contentamento dos reis, e elles amarão ao que falla coisas rectas.
חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה 14
O furor do rei é como uns mensageiros da morte, mas o homem sabio o apaziguará.
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש 15
Na luz do rosto do rei está a vida, e a sua benevolencia é como a nuvem da chuva serodia.
קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף 16
Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o oiro! e quanto mais excellente adquirir a prudencia do que a prata!
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו 17
A carreira dos rectos é desviar-se do mal; o que guarda a sua alma conserva o seu caminho.
לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח 18
A soberba precede a ruina, e a altivez do espirito precede a quéda.
טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים 19
Melhor é ser humilde d'espirito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו 20
O que attenta prudentemente para a palavra achará o bem, e o que confia no Senhor será bemaventurado.
לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח 21
O sabio de coração será chamado prudente, e a doçura dos labios augmentará o ensino.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת 22
O entendimento, para aquelles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrucção dos tolos é a sua estulticia.
לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח 23
O coração do sabio instrue a sua bocca, e sobre os seus labios augmentará a doutrina.
צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם 24
Favo de mel são as palavras suaves, doces para a alma, e saude para os ossos.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות 25
Ha caminho, que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו 26
O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua bocca o insta.
איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת 27
O homem de Belial cava o mal, e nos seus labios se acha como um fogo ardente.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף 28
O homem perverso levanta a contenda, e o murmurador separa os maiores amigos.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב 29
O homem violento persuade ao seu companheiro, e o guia por caminho não bom.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה 30
Fecha os olhos para imaginar perversidades; mordendo os labios, effectua o mal.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא 31
Corôa de honra são as cãs, achando-se ellas no caminho de justiça.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר 32
Melhor é o longanimo do que o valente, e o que governa o seu espirito do que o que toma uma cidade.
בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו 33
A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a sua disposição.

< מִשְׁלֵי 16 >