< מִשְׁלֵי 16 >
לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון | 1 |
Umuntu ulamacebo enhliziyo, kodwa impendulo yolimi ivela eNkosini.
כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה | 2 |
Zonke indlela zomuntu zihlanzekile emehlweni akhe, kodwa iNkosi ilinganisa imimoya.
גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך | 3 |
Giqela eNkosini imisebenzi yakho, lamacebo akho azaqiniswa.
כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה | 4 |
INkosi izenzele konke, lomubi laye usuku lobubi.
תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה | 5 |
Wonke ozigqajayo ngenhliziyo uyisinengiso eNkosini; isandla esandleni, kayikuyekelwa engajeziswanga.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע | 6 |
Ngomusa leqiniso isono siyahlawulelwa, langokuyesaba iNkosi umuntu uyasuka ebubini.
ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו | 7 |
Nxa indlela zomuntu zithokozisa iNkosi, iyenza lezitha zakhe zibe lokuthula laye.
טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט | 8 |
Okulutshwana kanye lokulunga kungcono kulobunengi benzuzo engelakulunga.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו | 9 |
Inhliziyo yomuntu iceba indlela yakhe, kodwa iNkosi iqondisa inyathelo lakhe.
קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו | 10 |
Isinqumo sikaNkulunkulu sisendebeni zenkosi; umlomo wayo kawuyikuphambeka kusahlulelo.
פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס | 11 |
Isikali lesilinganiso esilungileyo kungokweNkosi; wonke amatshe okulinganisa omgodla angumsebenzi wayo.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא | 12 |
Kuyisinengiso emakhosini ukwenza okubi, ngoba isihlalo sobukhosi simiswa ngokulunga.
רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב | 13 |
Indebe zokulunga ziyintokozo yamakhosi; iyathanda okhuluma izinto eziqondileyo.
חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה | 14 |
Ulaka lombusi luyizithunywa zokufa, kodwa umuntu ohlakaniphileyo uzaluthulisa.
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש | 15 |
Ekukhanyeni kobuso benkosi kulempilo, lomusa wayo unjengeyezi lezulu lamuva.
קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף | 16 |
Kungcono kangakanani ukuzuza inhlakanipho kulegolide; lokuzuza ukuqedisisa kukhethwa kulesiliva.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו | 17 |
Umgwaqo omkhulu wabaqotho yikusuka ebubini; olondoloza umphefumulo wakhe unanzelela indlela yakhe.
לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח | 18 |
Ukuzigqaja kuqalela ukubhujiswa, lokuziphakamisa komoya kuqalela ukuwa.
טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים | 19 |
Kungcono ukuthobeka ngomoya kanye labamnene, kulokwabelana impango labazigqajayo.
משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו | 20 |
Ophatha udaba ngenhlakanipho uzathola okuhle; lothemba eNkosini uyathaba.
לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח | 21 |
Ohlakaniphileyo ngenhliziyo kuthiwa ngoqedisisayo; lobumnandi bendebe bandisa imfundiso.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת | 22 |
Ukuqedisisa kwabalakho kungumthombo wempilo, kodwa ukulaya kwezithutha kuyibuthutha.
לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח | 23 |
Ingqondo yohlakaniphileyo yenza umlomo wakhe uhlakaniphe, izakwandisa imfundiso endebeni zakhe.
צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם | 24 |
Amazwi amnandi aluhlanga loluju, amnandi emphefumulweni, ayimpiliso emathanjeni.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות | 25 |
Kukhona indlela ebonakala iqondile emuntwini, kodwa ukuphela kwayo zindlela zokufa.
נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו | 26 |
Indlala yomtshikatshiki iyazitshikatshikela, ngoba umlomo wakhe uyamkhuthaza.
איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת | 27 |
Umuntu omubi ugebha ububi; lendebeni zakhe kulokunjengomlilo otshisayo.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף | 28 |
Umuntu ophambeneyo ungenisa ingxabano, lonyeyayo wehlukanisa umngane oseduze.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב | 29 |
Umuntu wobudlwangudlwangu uhuga umakhelwane wakhe, amhambise ngendlela engalunganga.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה | 30 |
Uvala amehlo akhe ukuceba izinto eziphambeneyo, eluma indebe zakhe aqede ububi.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא | 31 |
Izimvu zekhanda zingumqhele wodumo; zitholakala endleleni yokulunga.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר | 32 |
Ophuza ukuthukuthela ungcono kuleqhawe, lobusa umoya wakhe kulothumba umuzi.
בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו | 33 |
Inkatho iphoselwa ethangazini, kodwa isinqumo sayo sonke sivela eNkosini.