< מִשְׁלֵי 16 >
לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון | 1 |
Ny fikasan’ ny fo no amin’ ny olona; Fa ny famalian’ ny lela dia avy amin’ i Jehovah.
כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה | 2 |
Ataon’ ny olona ho madio avokoa ny lalana rehetra alehany; Fa Jehovah ihany no mpandanja ny fanahy.
גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך | 3 |
Ankino amin’ i Jehovah ny asanao, Dia ho lavorary izay kasainao.
כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה | 4 |
Ny zavatra rehetra nataon’ i Jehovah dia samy misy antony avokoa; Eny, ny ratsy fanahy koa aza dia nataony ho amin’ ny andro hahitan-doza.
תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה | 5 |
Fahavetavetana eo imason’ i Jehovah izay rehetra miavonavona am-po, Azo itompoana tokoa fa tsy maintsy hampijalina izy.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע | 6 |
Ny famindram-po sy ny fahamarinana no avotra amin’ ny heloka; Ary ny fahatahorana an’ i Jehovah no analavirana ny ratsy.
ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו | 7 |
Raha sitrak’ i Jehovah ny alehan’ ny olona, Na dia ny fahavalony aza dia hampihavaniny aminy.
טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט | 8 |
Aleo ny kely omban’ ny fahamarinana Toy izay ny harem-bevava azo amin’ ny tsy rariny.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו | 9 |
Ny fon’ ny olona mihevitra tsara ny halehany; Fa Jehovah ihany no mahalavorary ny diany.
קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו | 10 |
Ny teny marina dia eo amin’ ny molotry ny mpanjaka, Ary tsy diso teny izy, raha mitsara.
פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס | 11 |
An’ i Jehovah ny fandanjana sy ny mizana marina, Avy aminy avokoa ireo vato rehetra an-kitapo.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא | 12 |
Fahavetavetana eo imason’ ny mpanjaka ny fanaovan-dratsy; Fa fahamarinana no iorenan’ ny seza fiandrianana.
רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב | 13 |
Sitraky ny mpanjaka ny molotra marina, Ary izay miteny mahitsy no tiany.
חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה | 14 |
Ny fahatezeran’ ny mpanjaka dia iraky ny fahafatesana. Fa ny olon-kendry mampionona izany.
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש | 15 |
Amin’ ny fahamiramiranan’ ny tarehin’ ny mpanjaka dia misy fiainana, Ary ny fankasitrahany dia toy ny rahona amin’ ny fararano.
קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף | 16 |
Tsara ny mahazo fahendrena noho ny volamena, Ary tsara ny mahazo fahalalana noho ny volafotsy.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו | 17 |
Ny manalavitra ny ratsy no lalamben’ ny marina, Ary izay mitandrina ny alehany no miaro ny ainy.
לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח | 18 |
Ny fiavonavonana mialoha ny fahasimbana, Ary ny fanahy mirehareha mialoha ny fahalavoana.
טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים | 19 |
Tsara ny malemy fanahy ao amin’ izay manetry tena Noho ny mizara babo amin’ izay miavonavona.
משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו | 20 |
Izay mandinika ny teny no hahita soa; Ary izay matoky an’ i Jehovah no ho sambatra.
לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח | 21 |
Izay hendry am-po dia lazaina hoe manan-tsaina, Ary ny hamamian’ ny molotra mampandroso fahendrena.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת | 22 |
Loharanon’ aina ny fahazavan-tsaina amin’ izay manana izany; Fa ny famaizana ataon’ ny adala dia fahadalana ihany.
לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח | 23 |
Ny fon’ ny hendry mahahendry ny vavany Sady manampy fahendrena eo amin’ ny molony.
צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם | 24 |
Toho-tantely ny teny mahafinaritra, Ka sady mamin’ ny fanahy no mahatsara ny taolana.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות | 25 |
Misy lalana ataon’ ny olona ho mahitsy, Kanjo lalana mivarina any amin’ ny fahafatesana no iafarany.
נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו | 26 |
Ny fahanoanan’ ny mpiasa dia mampiasa azy, Fa ny tendany no manesika azy.
איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת | 27 |
Ny ratsy fanahy mihady lavaka fanimbana, Sady misy toy ny afo mahamay eo amin’ ny molony.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף | 28 |
Ny mpivadibadika mamafy ady; Ary ny mpibitsibitsika mampisaraka ny tena mpisakaiza.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב | 29 |
Ny lozabe mitaona ny namany Ka mitarika azy amin’ ny lalana tsy tsara.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה | 30 |
Izay manakimpy ny masony hieritreritra ny ratsy Sady manaikitraiki-molotra dia efa mikasa hanao ratsy.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא | 31 |
Satroboninahitra tsara tarehy ny volofotsy, Ao amin’ ny lalan’ ny fahamarinana no ahazoana azy.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר | 32 |
Tsara ny mahatsindry fo noho ny mahery, Ary izay mahazaka ny fanahiny noho izay mahafa-bohitra.
בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו | 33 |
Ny filokana dia atsipy ao am-pofoany; Fa avy amin’ i Jehovah ihany no isehoan’ ny fitsarany.