< מִשְׁלֵי 16 >

לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון 1
All'uomo appartengono i progetti della mente, ma dal Signore viene la risposta.
כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה 2
Tutte le vie dell'uomo sembrano pure ai suoi occhi, ma chi scruta gli spiriti è il Signore.
גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך 3
Affida al Signore la tua attività e i tuoi progetti riusciranno.
כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה 4
Il Signore ha fatto tutto per un fine, anche l'empio per il giorno della sventura.
תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה 5
E' un abominio per il Signore ogni cuore superbo, certamente non resterà impunito.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע 6
Con la bontà e la fedeltà si espia la colpa, con il timore del Signore si evita il male.
ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו 7
Quando il Signore si compiace della condotta di un uomo, riconcilia con lui anche i suoi nemici.
טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט 8
Poco con onestà è meglio di molte rendite senza giustizia.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו 9
La mente dell'uomo pensa molto alla sua via, ma il Signore dirige i suoi passi.
קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו 10
Un oracolo è sulle labbra del re, in giudizio la sua bocca non sbaglia.
פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס 11
La stadera e le bilance giuste appartengono al Signore, sono opera sua tutti i pesi del sacchetto.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא 12
E' in abominio ai re commettere un'azione iniqua, poiché il trono si consolida con la giustizia.
רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב 13
Delle labbra giuste si compiace il re e ama chi parla con rettitudine.
חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה 14
L'ira del re è messaggera di morte, ma l'uomo saggio la placherà.
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש 15
Nello splendore del volto del re è la vita, il suo favore è come nube di primavera.
קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף 16
E' molto meglio possedere la sapienza che l'oro, il possesso dell'intelligenza è preferibile all'argento.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו 17
La strada degli uomini retti è evitare il male, conserva la vita chi controlla la sua via.
לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח 18
Prima della rovina viene l'orgoglio e prima della caduta lo spirito altero.
טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים 19
E' meglio abbassarsi con gli umili che spartire la preda con i superbi.
משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו 20
Chi è prudente nella parola troverà il bene e chi confida nel Signore è beato.
לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח 21
Sarà chiamato intelligente chi è saggio di mente; il linguaggio dolce aumenta la dottrina.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת 22
Fonte di vita è la prudenza per chi la possiede, castigo degli stolti è la stoltezza.
לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח 23
Una mente saggia rende prudente la bocca e sulle sue labbra aumenta la dottrina.
צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם 24
Favo di miele sono le parole gentili, dolcezza per l'anima e refrigerio per il corpo.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות 25
C'è una via che pare diritta a qualcuno, ma sbocca in sentieri di morte.
נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו 26
L'appetito del lavoratore lavora per lui, perché la sua bocca lo stimola.
איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת 27
L'uomo perverso produce la sciagura, sulle sue labbra c'è come un fuoco ardente.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף 28
L'uomo ambiguo provoca litigi, chi calunnia divide gli amici.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב 29
L'uomo violento seduce il prossimo e lo spinge per una via non buona.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה 30
Chi socchiude gli occhi medita inganni, chi stringe le labbra ha gia commesso il male.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא 31
Corona magnifica è la canizie, ed essa si trova sulla via della giustizia.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר 32
Il paziente val più di un eroe, chi domina se stesso val più di chi conquista una città.
בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו 33
Nel grembo si getta la sorte, ma la decisione dipende tutta dal Signore.

< מִשְׁלֵי 16 >