< מִשְׁלֵי 16 >
לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון | 1 |
O KA makaukau o ko ke kanaka naau, A me ka pane ana o ke elelo, no Iehova mai ia.
כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה | 2 |
O na aoao a pau o ke kanaka ua maemae i kona maka iho; Aka, kaupaona o Iehova i na uhane.
גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך | 3 |
E hooili aku i kau mau hana maluna o Iehova, A e hookupaaia kou mau manao.
כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה | 4 |
Hana iho la o Iehova i na mea a pau nona iho; I ka mea hewa hoi kekahi no ka la e poiuo ai.
תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה | 5 |
He hoopailua ia Iehova na naau kiekie a pau; Ina e kui kahi lima i kahi lima, aole nae e ole kona hoopaiia.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע | 6 |
Ma ka lokomaikai a me ka oiaio ua kalaia ka hewa; Ma ka makau ia Iehova ka haalele ana i ka hewa.
ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו | 7 |
I ka manao oluolu ana o Iehova i ka aoao o ke kanaka, Noho launa no kona poe enemi ia ia.
טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט | 8 |
Maikai kahi mea iki me ka pono hoi kekahi, Mamua o ka waiwai nui ke pono ole.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו | 9 |
Noonoo iho la ko ke kanaka naau i kona aoao iho; Aka, na Iehova e alakai i kona mau kapuwai.
קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו | 10 |
Aia ka olelo kupono ma na lehelehe o ke alii; Ma ka hooponopono ana aole i hewa kona waha.
פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס | 11 |
O ke kaupaona a me na mea anapaona pololei, na Iehova no ia; O kana hana no na mea anapaona a pau iloko o ka eke.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא | 12 |
He mea hoopailua no na alii ke hana hewa; No ka mea, ma ka pono i paa'i ka nohoalii.
רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב | 13 |
O ka makemake o na'lii. oia na lehelehe pono, A o ka mea olelo pololei, oia ka i alohaia.
חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה | 14 |
O ka huhu o ke alii, o na elele ia no ka make; O ke kanaka akamai, oia ke hoomaalili aku.
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש | 15 |
Ma ka maka oluolu o ke alii ke ola, O kona lokomaikai hoi ua like me ke ao i ke kuaua hope.
קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף | 16 |
O ka loaa ana o ke akamai, ua maikai ia mamua o ke gula; O ka loaa ana o ka naauao, e pono ke kohoia mamua o ke kala.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו | 17 |
O ke alanui o ka poe pololei, hele ae la ia mai ka hewa aku; O ka mea malama i kona uhane, oia ke kiai i kona aoao.
לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח | 18 |
Mamua o ka hina ana, ka haaheo, A mamua o ka haule ana ka naau kiekie.
טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים | 19 |
E aho ka naau haahaa iwaena o ka poe akahai, Mamua o ka hoopuunaue ana i ka waiwai pio me ka poe haaheo.
משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו | 20 |
O ka mea huli pono i kekahi mea e loaa ia ia ka maikai: O ka mea paulele ia Iehova e pomaikai ana oia.
לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח | 21 |
O ka mea naau akamai, e kapaia he naauao; Ma ka oluolu o na lehelehe e mahuahua ai ka ike.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת | 22 |
He punawai ola ka naauao i ka mea nona ia; O ke aoia mai o ka poe lapuwale, he lapuwale no ia.
לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח | 23 |
O ka mea naauao, ao no oia i kona waha iho; Hooponopono hoi oia i kona mau lehelehe.
צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם | 24 |
He mea ono na olelo oluolu. He ono i ka uhane, a he ola i ka iwi.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות | 25 |
Pololei kekahi aoao i ko ke kanaka manao; Aka, o kona hope, oia na aoao o ka make.
נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו | 26 |
O ka mea hana, hana oia nana iho: O kona waha ka i koi mai ia ia.
איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת | 27 |
O ke kanaka aia, huai oia i ka ino; A ma kona mau lehelehe he ahi e aa ana.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף | 28 |
O ke kanaka hoopaapaa, hoeueu oia i ka hakaka; A o ka mea holoholo olelo, hookaawale no ia i na makamaka.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב | 29 |
O ke kanaka huhu, hoowalewale oia i kona hoalauna, Alakai hoi ia ia ma ka aoao maikai ole.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה | 30 |
Hoopili oia i kona mau maka e noonoo ino ana: Naunau oia i kona lehelehe a hoomaopopo i ka hewa.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא | 31 |
He lei naui ke poohina, Ke loaa ia ma ka aoao o ka pono.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר | 32 |
Maikai ke ahonui mamua o ka ikaika; A o ka mea hoomalu i kona uhane mamua o ka mea hoopio I ke kulanakanhale.
בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו | 33 |
Ma ka puolo i hooleiia ai ka hailona, Na Iehova nae ka hooponopono ana.