< מִשְׁלֵי 16 >

לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון 1
Die Entwürfe des Herzens sind des Menschen, aber die Antwort der Zunge kommt von Jehova.
כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה 2
Alle Wege eines Mannes sind rein in seinen Augen, aber Jehova wägt die Geister.
גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך 3
Befiehl Jehova deine Werke, und deine Gedanken werden zustande kommen.
כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה 4
Jehova hat alles zu seiner Absicht gemacht, und auch den Gesetzlosen für den Tag des Unglücks.
תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה 5
Jeder Hochmütige ist Jehova ein Greuel; die Hand darauf! Er wird nicht für schuldlos gehalten werden.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע 6
Durch Güte und Wahrheit wird die Missetat gesühnt, und durch die Furcht Jehovas weicht man vom Bösen.
ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו 7
Wenn eines Mannes Wege Jehova wohlgefallen, so läßt er selbst seine Feinde mit ihm in Frieden sein.
טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט 8
Besser wenig mit Gerechtigkeit, als viel Einkommen mit Unrechtlichkeit.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו 9
Das Herz des Menschen erdenkt seinen Weg, aber Jehova lenkt seine Schritte.
קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו 10
Ein Orakelspruch ist auf den Lippen des Königs: sein Mund vergeht sich nicht am Recht.
פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס 11
Gerechte Waage und Waagschalen sind Jehovas; sein Werk sind alle Gewichtsteine des Beutels.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא 12
Der Könige Greuel ist, Gesetzlosigkeit zu tun; denn durch Gerechtigkeit steht ein Thron fest.
רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב 13
Der Könige Wohlgefallen sind gerechte Lippen; und wer Aufrichtiges redet, den liebt er.
חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה 14
Des Königs Grimm gleicht Todesboten; aber ein weiser Mann versöhnt ihn.
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש 15
Im Lichte des Angesichts des Königs ist Leben, und sein Wohlgefallen ist wie eine Wolke des Spätregens.
קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף 16
Weisheit erwerben, wieviel besser ist es als feines Gold, und Verstand erwerben, wieviel vorzüglicher als Silber!
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו 17
Der Aufrichtigen Straße ist: vom Bösen weichen; wer seinen Weg bewahrt, behütet seine Seele.
לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח 18
Hoffart geht dem Sturze, und Hochmut dem Falle voraus.
טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים 19
Besser niedrigen Geistes sein mit den Demütigen, als Raub teilen mit den Hoffärtigen.
משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו 20
Wer auf das Wort achtet, wird Gutes erlangen; und wer auf Jehova vertraut, ist glückselig.
לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח 21
Wer weisen Herzens ist, wird verständig genannt; und Süßigkeit der Lippen mehrt die Lehre.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת 22
Einsicht ist für ihre Besitzer ein Born des Lebens, aber die Züchtigung der Narren ist die Narrheit.
לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח 23
Das Herz des Weisen gibt seinem Munde Einsicht und mehrt auf seinen Lippen die Lehre.
צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם 24
Huldvolle Worte sind eine Honigwabe, Süßes für die Seele und Gesundheit für das Gebein.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות 25
Da ist ein Weg, der einem Menschen gerade erscheint, aber sein Ende sind Wege des Todes.
נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו 26
Des Arbeiters Hunger arbeitet für ihn, denn sein Mund spornt ihn an.
איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת 27
Ein Belialsmann gräbt nach Bösem, und auf seinen Lippen ist es wie brennendes Feuer.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף 28
Ein verkehrter Mann streut Zwietracht aus, und ein Ohrenbläser entzweit Vertraute.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב 29
Ein Mann der Gewalttat verlockt seinen Nächsten und führt ihn auf einen Weg, der nicht gut ist.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה 30
Wer seine Augen zudrückt, um Verkehrtes zu ersinnen, seine Lippen zusammenkneift, hat das Böse beschlossen.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא 31
Das graue Haar ist eine prächtige Krone: auf dem Wege der Gerechtigkeit wird sie gefunden.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר 32
Besser ein Langmütiger als ein Held, und wer seinen Geist beherrscht, als wer eine Stadt erobert.
בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו 33
Das Los wird in dem Busen geworfen, aber all seine Entscheidung kommt von Jehova.

< מִשְׁלֵי 16 >