< מִשְׁלֵי 16 >

לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון 1
Les projets du cœur appartiennent à l'homme, mais la réponse de la langue vient de Yahvé.
כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה 2
Toutes les voies d'un homme sont pures à ses propres yeux, mais Yahvé pèse les motifs.
גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך 3
Confiez vos actes à Yahvé, et vos plans réussiront.
כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה 4
L'Éternel a fait chaque chose pour sa propre fin. oui, même les méchants pour le jour du malheur.
תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה 5
Quiconque a le cœur fier est en abomination à Yahvé; ils ne resteront certainement pas impunis.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע 6
Par la miséricorde et la vérité, l'iniquité est expiée. Par la crainte de Yahvé, les hommes s'éloignent du mal.
ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו 7
Quand les voies d'un homme plaisent à Yahvé, il fait en sorte que même ses ennemis soient en paix avec lui.
טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט 8
Mieux vaut un peu de justice, que de grands revenus avec l'injustice.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו 9
Le cœur de l'homme trace sa route, mais c'est Yahvé qui dirige ses pas.
קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו 10
Des jugements inspirés sont sur les lèvres du roi. Il ne trahira pas sa bouche.
פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס 11
Les balances honnêtes appartiennent à Yahvé; tous les poids dans le sac sont son travail.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא 12
C'est une abomination pour les rois de faire le mal, car le trône est établi par la justice.
רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב 13
Les lèvres justes font les délices des rois. Ils apprécient celui qui dit la vérité.
חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה 14
La colère du roi est un messager de mort, mais un homme sage l'apaisera.
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש 15
Dans la lumière du visage du roi est la vie. Sa faveur est comme un nuage de la pluie de printemps.
קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף 16
Combien il vaut mieux obtenir la sagesse que l'or! Oui, être compris, c'est être choisi plutôt qu'argenté.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו 17
La route des hommes intègres consiste à s'éloigner du mal. Celui qui garde son chemin préserve son âme.
לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח 18
L'orgueil précède la ruine, et un esprit arrogant avant la chute.
טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים 19
Il est préférable d'avoir l'esprit humble avec les pauvres, que de partager le butin avec les orgueilleux.
משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו 20
Celui qui écoute la Parole trouve la prospérité. Celui qui se confie en Yahvé est béni.
לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח 21
Les sages de cœur seront appelés prudents. L'agrément des lèvres favorise l'instruction.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת 22
L'intelligence est une source de vie pour celui qui la possède, mais la punition des fous est leur folie.
לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח 23
Le cœur du sage instruit sa bouche, et ajoute l'apprentissage à ses lèvres.
צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם 24
Les paroles agréables sont un rayon de miel, doux pour l'âme, et la santé pour les os.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות 25
Il y a un chemin qui semble juste à un homme, mais à la fin, ça mène à la mort.
נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו 26
L'appétit de l'homme qui travaille travaille travaille pour lui, car sa bouche le pousse à continuer.
איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת 27
Un homme sans valeur conçoit des méfaits. Son discours est comme un feu brûlant.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף 28
Un homme pervers suscite des querelles. Un chuchoteur sépare les amis proches.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב 29
Un homme violent séduit son prochain, et le conduit dans une voie qui n'est pas bonne.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה 30
Celui qui cligne des yeux pour comploter des perversités, celui qui comprime ses lèvres, est enclin au mal.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא 31
Les cheveux gris sont une couronne de gloire. On l'atteint par une vie de droiture.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר 32
Celui qui est lent à la colère est meilleur que les puissants; celui qui domine son esprit, que celui qui prend une ville.
בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו 33
Le sort est jeté dans le giron, mais toutes ses décisions viennent de Yahvé.

< מִשְׁלֵי 16 >