< מִשְׁלֵי 16 >

לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון 1
Amegbetɔ tɔe nye dzi ƒe nuɖoɖowo, ke nyaŋuɖoɖo na aɖe tsoa Yehowa gbɔ.
כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה 2
Fɔɖiɖi menɔa ame ŋutɔ ƒe mɔwo ŋu le eya ŋutɔ ƒe ŋkume o, ke Yehowa daa susuwo kpɔ.
גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך 3
Tsɔ nu sia nu si nèwɔna la de Yehowa ƒe asi me, ekema wò ɖoɖowo adze edzi na wò.
כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה 4
Yehowa wɔ nu sia nu le eƒe ŋudɔwɔnu ta, eɖo ame vɔ̃ɖi la gɔ̃ hã ɖi hena dzɔgbevɔ̃eŋkeke la.
תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה 5
Dadalawo katã nye ŋunyɔnu na Yehowa. Maka ɖe edzi na wò be, womagbe tohehe na wo o.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע 6
Woɖea nu vɔ̃ ɖa to lɔlɔ̃ kple nuteƒewɔwɔ me eye ame ƒoa asa na nu vɔ̃ɖi to Yehowavɔvɔ̃ me.
ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו 7
Ne ame aɖe ƒe mɔwo nyo Yehowa ŋu la, enana eƒe futɔwo gɔ̃ hã nɔa anyi kplii le ŋutifafa me.
טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט 8
Nu sue si ŋu dzɔdzɔenyenye kpe ɖo la nyo wu nu geɖe si ŋu madzɔmadzɔ kpe ɖo.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו 9
Ame wɔa ɖoɖo ɖe ale si wòazɔe ŋu le eƒe dzi me, gake Yehowae fiaa ale si wòaɖe afɔe.
קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו 10
Fia ƒe nuyiwo ƒoa nu abe nya gblɔm wòle ɖi ene eya ta eƒe nu megatso afia gbegblẽ o.
פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס 11
Nudakpe kple nudanu vavãwo tso Yehowa gbɔ eye nenema ke nudakpe siwo katã le akplo me hã nye eƒe nuwɔwɔ.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא 12
Nu tovo wɔwɔ nye ŋunyɔnu na fiawo elabena woɖoa fiazikpui anyi ɖe dzɔdzɔenyenye dzi.
רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב 13
Nuyi siwo dzi alakpa mele o la, doa dzidzɔ na fiawo, wodea asixɔxɔ ame si toa nyateƒe la ŋu.
חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה 14
Fia ƒe dziku nye ku ƒe dɔla, ke nunyala alé avui.
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש 15
Ne fia ɖo mo kɔkɔe la, egɔmee nye agbe eye eƒe amenuveve le abe tsiɖoɖo le adame ene.
קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף 16
Aleke nunyaxɔxɔ mehenyo wu sikae o, eye gɔmesesetiatia mehenyo wu klosaloe o!
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו 17
Ame dzɔdzɔewo ƒe mɔtata ƒoa asa na nu vɔ̃ɖi eye ame si dzɔa eƒe mɔ ŋu la dzɔa eƒe agbe ŋuti.
לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח 18
Dada doa ŋgɔ na gbegblẽ eye ɖokuidodoɖedzi doa ŋgɔ na anyidzedze.
טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים 19
Enyo be woabɔbɔ ame ɖokui ɖe anyi le hiãtɔwo dome wu be woama afunyinuwo kple dadalawo.
משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו 20
Nu dzea edzi na ame si ɖoa to nufiame eye woayra ame si tsɔ eƒe mɔkpɔkpɔ da ɖe Yehowa dzi.
לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח 21
Woyɔa ame siwo nunya le woƒe dzi me la be sidzelawo, eye nya vivi doa nufiame ɖe ŋgɔ.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת 22
Gɔmesese nye agbetsidzidzi na ame siwo ke ɖe eŋuti, ke bometsitsi hea tohehe vɛ na bometsilawo.
לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח 23
Nunyala ƒe dzi dzɔa eƒe nu ŋuti eye eƒe nuyiwo doa nufiame ɖe ŋgɔ.
צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם 24
Nya nyuiwo nye anyitsito, enana luʋɔ sea vivi, eye wòhea dɔyɔyɔ vɛ na ƒuwo.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות 25
Mɔ aɖe li si le dzɔdzɔe le ame ƒe ŋkume, ke le nuwuwua la, ekplɔa ame yia ku mee.
נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו 26
Agbatedɔwɔla ƒe nudzodzro wɔa dɔ nɛ, dɔwuame doa ŋusẽe be wòayi edzi.
איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת 27
Yakame le nu vɔ̃ɖi ɖom eye eƒe nuƒoƒo le abe dzo si le bibim sesĩe la ene.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף 28
Ame vɔ̃ɖi dea dzre aƒe eye amenyagblɔla maa xɔlɔ̃ veviwo dome.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב 29
Ame dzeaglã blea eƒe aƒelika nu, eye wòkplɔnɛ toa mɔ gɔglɔ̃ dzi.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה 30
Ame si le ŋku trom la le nu vɔ̃ɖi aɖe ɖom, eye ame si mia eƒe nu ɖe nu dzi la awɔ vɔ̃ godoo.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא 31
Ta si ƒo wɔ la nye atsyɔ̃fiakuku, agbe dzɔdzɔe nɔnɔe henɛ vɛ.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר 32
Enyo be nànye ŋutsu dzigbɔɖitɔ wu kalẽtɔ, ame si ɖu eƒe dziku dzi la nyo wu ame si xɔ du.
בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו 33
Wolɔa hotsui ɖe akɔ hetsɔna kaa nui, ke nyametsotso ɖe sia ɖe tso Yehowa gbɔ.

< מִשְׁלֵי 16 >