< מִשְׁלֵי 16 >
לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון | 1 |
Al la homo apartenas la projektoj de la koro; Sed de la Eternulo venas la vortoj de la lango.
כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה | 2 |
Ĉiuj vojoj de la homo estas puraj en liaj okuloj; Sed la Eternulo esploras la spiritojn.
גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך | 3 |
Transdonu al la Eternulo viajn farojn; Tiam viaj entreprenoj staros forte.
כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה | 4 |
Ĉiu faro de la Eternulo havas sian celon; Eĉ malvirtulo estas farita por tago de malbono.
תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה | 5 |
Ĉiu malhumilulo estas abomenaĵo por la Eternulo; Kaj li certe ne restos ne punita.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע | 6 |
Per bono kaj vero pardoniĝas peko; Kaj per timo antaŭ la Eternulo oni evitas malbonon.
ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו | 7 |
Kiam al la Eternulo plaĉas la vojoj de homo, Li eĉ liajn malamikojn pacigas kun li.
טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט | 8 |
Pli bona estas malmulto, sed kun justeco, Ol granda profito, sed maljusta.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו | 9 |
La koro de homo pripensas sian vojon; Sed la Eternulo direktas lian iradon.
קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו | 10 |
Sorĉo estas sur la lipoj de reĝo; Lia buŝo ne peku ĉe la juĝo.
פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס | 11 |
Ĝusta pesilo kaj ĝustaj pesiltasoj estas de la Eternulo; Ĉiuj pezilŝtonoj en la sako estas Lia faro.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא | 12 |
Abomenaĵo por reĝoj estas fari maljustaĵon; Ĉar per justeco staras fortike la trono.
רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב | 13 |
Al la reĝoj plaĉas lipoj veramaj; Kaj ili amas tiun, kiu parolas la veron.
חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה | 14 |
Kolero de reĝo estas kuriero de morto; Sed homo saĝa igas ĝin pardoni.
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש | 15 |
Luma vizaĝo de reĝo estas vivo; Kaj lia favoro estas kiel nubo kun printempa pluvo.
קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף | 16 |
Akiro de saĝeco estas multe pli bona ol oro; Kaj akiro de prudento estas preferinda ol arĝento.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו | 17 |
La vojo de virtuloj evitas malbonon; Kiu gardas sian vojon, tiu konservas sian animon.
לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח | 18 |
Antaŭ la pereo iras fiereco; Kaj antaŭ la falo iras malhumileco.
טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים | 19 |
Pli bone estas esti humila kun malriĉuloj, Ol dividi akiron kun fieruloj.
משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו | 20 |
Kiu prudente kondukas aferon, tiu trovos bonon; Kaj kiu fidas la Eternulon, tiu estas feliĉa.
לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח | 21 |
Kiu havas prudentan koron, tiu estas nomata saĝulo; Kaj agrablaj paroloj plivalorigas la instruon.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת | 22 |
Saĝo estas fonto de vivo por sia posedanto; Sed la instruo de malsaĝuloj estas malsaĝeco.
לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח | 23 |
La koro de saĝulo prudentigas lian buŝon, Kaj en lia buŝo plivaloriĝas la instruo.
צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם | 24 |
Agrabla parolo estas freŝa mielo, Dolĉa por la animo kaj saniga por la ostoj.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות | 25 |
Iufoje vojo ŝajnas ĝusta al homo, Kaj tamen ĝia fino kondukas al la morto.
נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו | 26 |
Kiu laboras, tiu laboras por si mem; Ĉar lin devigas lia buŝo.
איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת | 27 |
Malbona homo kaŭzas malbonon; Kaj sur liaj lipoj estas kvazaŭ brulanta fajro.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף | 28 |
Malica homo disvastigas malpacon; Kaj kalumnianto disigas amikojn.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב | 29 |
Rabemulo forlogas sian proksimulon Kaj kondukas lin sur vojo malbona.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה | 30 |
Kiu faras signojn per la okuloj, tiu intencas malicon; Kiu faras signojn per la lipoj, tiu plenumas malbonon.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא | 31 |
Krono de gloro estas la grizeco; Sur la vojo de justeco ĝi estas trovata.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר | 32 |
Pacienculo estas pli bona ol fortulo; Kaj kiu regas sian spiriton, tiu estas pli bona ol militakiranto de urbo.
בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו | 33 |
Sur la baskon oni ĵetas loton; Sed ĝia tuta decido estas de la Eternulo.