< מִשְׁלֵי 16 >

לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון 1
Al la homo apartenas la projektoj de la koro; Sed de la Eternulo venas la vortoj de la lango.
כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה 2
Ĉiuj vojoj de la homo estas puraj en liaj okuloj; Sed la Eternulo esploras la spiritojn.
גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך 3
Transdonu al la Eternulo viajn farojn; Tiam viaj entreprenoj staros forte.
כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה 4
Ĉiu faro de la Eternulo havas sian celon; Eĉ malvirtulo estas farita por tago de malbono.
תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה 5
Ĉiu malhumilulo estas abomenaĵo por la Eternulo; Kaj li certe ne restos ne punita.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע 6
Per bono kaj vero pardoniĝas peko; Kaj per timo antaŭ la Eternulo oni evitas malbonon.
ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו 7
Kiam al la Eternulo plaĉas la vojoj de homo, Li eĉ liajn malamikojn pacigas kun li.
טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט 8
Pli bona estas malmulto, sed kun justeco, Ol granda profito, sed maljusta.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו 9
La koro de homo pripensas sian vojon; Sed la Eternulo direktas lian iradon.
קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו 10
Sorĉo estas sur la lipoj de reĝo; Lia buŝo ne peku ĉe la juĝo.
פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס 11
Ĝusta pesilo kaj ĝustaj pesiltasoj estas de la Eternulo; Ĉiuj pezilŝtonoj en la sako estas Lia faro.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא 12
Abomenaĵo por reĝoj estas fari maljustaĵon; Ĉar per justeco staras fortike la trono.
רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב 13
Al la reĝoj plaĉas lipoj veramaj; Kaj ili amas tiun, kiu parolas la veron.
חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה 14
Kolero de reĝo estas kuriero de morto; Sed homo saĝa igas ĝin pardoni.
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש 15
Luma vizaĝo de reĝo estas vivo; Kaj lia favoro estas kiel nubo kun printempa pluvo.
קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף 16
Akiro de saĝeco estas multe pli bona ol oro; Kaj akiro de prudento estas preferinda ol arĝento.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו 17
La vojo de virtuloj evitas malbonon; Kiu gardas sian vojon, tiu konservas sian animon.
לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח 18
Antaŭ la pereo iras fiereco; Kaj antaŭ la falo iras malhumileco.
טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים 19
Pli bone estas esti humila kun malriĉuloj, Ol dividi akiron kun fieruloj.
משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו 20
Kiu prudente kondukas aferon, tiu trovos bonon; Kaj kiu fidas la Eternulon, tiu estas feliĉa.
לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח 21
Kiu havas prudentan koron, tiu estas nomata saĝulo; Kaj agrablaj paroloj plivalorigas la instruon.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת 22
Saĝo estas fonto de vivo por sia posedanto; Sed la instruo de malsaĝuloj estas malsaĝeco.
לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח 23
La koro de saĝulo prudentigas lian buŝon, Kaj en lia buŝo plivaloriĝas la instruo.
צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם 24
Agrabla parolo estas freŝa mielo, Dolĉa por la animo kaj saniga por la ostoj.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות 25
Iufoje vojo ŝajnas ĝusta al homo, Kaj tamen ĝia fino kondukas al la morto.
נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו 26
Kiu laboras, tiu laboras por si mem; Ĉar lin devigas lia buŝo.
איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת 27
Malbona homo kaŭzas malbonon; Kaj sur liaj lipoj estas kvazaŭ brulanta fajro.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף 28
Malica homo disvastigas malpacon; Kaj kalumnianto disigas amikojn.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב 29
Rabemulo forlogas sian proksimulon Kaj kondukas lin sur vojo malbona.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה 30
Kiu faras signojn per la okuloj, tiu intencas malicon; Kiu faras signojn per la lipoj, tiu plenumas malbonon.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא 31
Krono de gloro estas la grizeco; Sur la vojo de justeco ĝi estas trovata.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר 32
Pacienculo estas pli bona ol fortulo; Kaj kiu regas sian spiriton, tiu estas pli bona ol militakiranto de urbo.
בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו 33
Sur la baskon oni ĵetas loton; Sed ĝia tuta decido estas de la Eternulo.

< מִשְׁלֵי 16 >