< מִשְׁלֵי 16 >
לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון | 1 |
To man belongeth the preparation of the heart; But the answer of the tongue is from the LORD.
כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה | 2 |
All the ways of a man are pure in his own eyes; But the LORD weigheth the spirit.
גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך | 3 |
Commit thy doings to the LORD, And thy purposes shall be established.
כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה | 4 |
The LORD hath ordained every thing for its end; Yea, even the wicked for the day of evil.
תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה | 5 |
Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD; From generation to generation he shall not be unpunished.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע | 6 |
Through kindness and truth, iniquity is expiated; And, through the fear of the LORD, men depart from evil.
ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו | 7 |
When a man's ways please the LORD, He maketh even his enemies to be at peace with him.
טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט | 8 |
Better is a little with righteousness, Than great revenues without right.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו | 9 |
The heart of man deviseth his way, But the LORD establisheth his steps.
קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו | 10 |
A divine sentence is upon the lips of a king; His mouth transgresseth not in judgment.
פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס | 11 |
A just balance and scales are the appointment of the LORD; All the weights of the bag are his work.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא | 12 |
The doing of wickedness is an abomination to kings; For by righteousness is the throne established.
רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב | 13 |
Righteous lips are the delight of kings, And they love him who speaketh right things.
חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה | 14 |
The wrath of a king is messengers of death; But a wise man will pacify it.
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש | 15 |
In the light of the king's countenance is life, And his favor is a like a cloud bringing the latter rain.
קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף | 16 |
How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו | 17 |
It is the highway of the upright to depart from evil; He that taketh heed to his way preserveth his life.
לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח | 18 |
Pride goeth before destruction, And a haughty spirit before a fall.
טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים | 19 |
Better is it to be of a humble spirit with the lowly, Than to share the spoil with the proud.
משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו | 20 |
He who giveth heed to the word shall find good; And he who trusteth in the LORD, happy is he!
לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח | 21 |
The wise in heart shall be called intelligent, And sweetness of the lips increaseth learning.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת | 22 |
Understanding is a wellspring of life to him that hath it. And the chastisement of fools is their folly.
לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח | 23 |
The heart of the wise man instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם | 24 |
Pleasant words are like a honeycomb, Sweet to the taste, and health to the bones.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות | 25 |
There is a way that seemeth right to a man, But the end thereof is the way to death.
נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו | 26 |
The hunger of the laborer laboreth for him; For his mouth urgeth him on.
איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת | 27 |
A worthless man diggeth mischief, And on his lips there is, as it were, a burning fire.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף | 28 |
A deceitful man stirreth up strife, And a whisperer separateth friends.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב | 29 |
A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him into a way which is not good.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה | 30 |
He who shutteth his eyes to devise fraud, He who compresseth his lips, hath accomplished mischief!
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא | 31 |
The hoary head is a crown of glory, If it be found in the way of righteousness.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר | 32 |
He who is slow to anger is better than the mighty; And he who ruleth his spirit, than he that taketh a city.
בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו | 33 |
The lot is cast into the lap; But the whole decision thereof is from the LORD.