< מִשְׁלֵי 16 >
לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון | 1 |
The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from Yhwh.
כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה | 2 |
All the ways of a man are clean in his own eyes; But Yhwh weigheth the spirits.
גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך | 3 |
Commit thy works unto Yhwh, and thy thoughts shall be established.
כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה | 4 |
Yhwh hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.
תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה | 5 |
Every one that is proud in heart is an abomination to Yhwh: though hand join in hand, he shall not be unpunished.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע | 6 |
By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of Yhwh men depart from evil.
ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו | 7 |
When a man’s ways please Yhwh, he maketh even his enemies to be at peace with him.
טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט | 8 |
Better is a little with righteousness than great revenues without right.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו | 9 |
A man’s heart deviseth his way: But Yhwh directeth his steps.
קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו | 10 |
A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.
פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס | 11 |
A just weight and balance are Yhwh's: all the weights of the bag are his work.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא | 12 |
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב | 13 |
Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה | 14 |
The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש | 15 |
In the light of the king’s countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף | 16 |
How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו | 17 |
The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח | 18 |
Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.
טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים | 19 |
Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו | 20 |
He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in Yhwh, happy is he.
לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח | 21 |
The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת | 22 |
Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly.
לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח | 23 |
The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם | 24 |
Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות | 25 |
There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו | 26 |
He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him.
איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת | 27 |
An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף | 28 |
A perverse man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב | 29 |
A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה | 30 |
He shutteth his eyes to devise perverse things: moving his lips he bringeth evil to pass.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא | 31 |
The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר | 32 |
He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו | 33 |
The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of Yhwh.