< מִשְׁלֵי 16 >

לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון 1
It is the part of man to prepare the soul: and of the Lord to govern the tongue.
כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה 2
All the ways of a man are open to his eyes: the Lord is the weigher of spirits.
גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך 3
Lay open thy works to the Lord: and thy thoughts shall be directed.
כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה 4
The Lord hath made all things for himself: the wicked also for the evil day.
תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה 5
Every proud man is an abomination to the Lord: though hand should be joined to hand, he is not innocent. The beginning of a good way is to do justice; and this is more acceptable with God, than to offer sacrifices.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע 6
By mercy and truth iniquity is redeemed: and by the fear of the Lord men depart from evil.
ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו 7
When the ways of man shall please the Lord, he will convert even his enemies to peace.
טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט 8
Better is a little with justice, than great revenues with iniquity.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו 9
The heart of man disposeth his way: but the Lord must direct his steps.
קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו 10
Divination is in the lips of the king, his mouth shall not err in judgment.
פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס 11
Weight and balance are judgments of the Lord: and his work all the weights of the bag.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא 12
They that act wickedly are abominable to the king: for the throne is established by justice.
רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב 13
Just lips are the delight of kings: he that speaketh right things shall be loved.
חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה 14
The wrath of a king is as messengers of death: and the wise man will pacify it.
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש 15
In the cheerfulness of the king’s countenance is life: and his clemency is like the latter rain.
קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף 16
Get wisdom, because it is better than gold: and purchase prudence, for it is more precious than silver.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו 17
The path of the just departeth from evils: he that keepeth his soul keepeth his way.
לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח 18
Pride goeth before destruction: and the spirit is lifted up before a fall.
טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים 19
It is better to be humbled with the meek, than to divide spoils with the proud.
משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו 20
The learned in word shall find good things: and he that trusteth in the Lord is blessed.
לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח 21
The wise in heart shall be called prudent: and he that is sweet in words shall attain to greater things.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת 22
Knowledge is a fountain of life to him that possesseth it: the instruction of fools is foolishness.
לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח 23
The heart of the wise shall instruct his mouth: and shall add grace to his lips.
צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם 24
Well ordered words are as a honeycomb: sweet to the soul, and health to the bones.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות 25
There is a way that seemeth to a man right: and the ends thereof lead to death.
נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו 26
The soul of him that laboureth, laboureth for himself, because his mouth hath obliged him to it.
איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת 27
The wicked man diggeth evil, and in his lips is a burning fire.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף 28
A perverse man stirreth up quarrels: and one full of words separateth princes.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב 29
An unjust man allureth his friend: and leadeth him into a way that is not good.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה 30
He that with fixed eyes deviseth wicked things, biting his lips, bringeth: evil to pass.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא 31
Old age is a crown of dignity, when it is found in the ways of justice.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר 32
The patient man is better than the valiant: and he that ruleth his spirit than he that taketh cities.
בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו 33
Lots are cast into the lap, but they are disposed of by the Lord.

< מִשְׁלֵי 16 >