< מִשְׁלֵי 15 >

מענה-רך ישיב חמה ודבר-עצב יעלה-אף 1
Mmuae pa sianka abufuwhyew, nanso asɛm a ano yɛ den hwanyan abufuw mu.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת 2
Onyansafo tɛkrɛma yi nimdeɛ ayɛ, nanso ɔkwasea ano woro agyimisɛm.
בכל-מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים 3
Awurade ani hu baabiara, na ɛhwɛ amumɔyɛfo ne apapafo.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח 4
Tɛkrɛma a ɛde abodwo ba yɛ nkwadua, nanso nnaadaa tɛkrɛma dwerɛw honhom.
אויל--ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערים 5
Ɔkwasea mfa nʼagya nteɛso nyɛ hwee, na nea otie nteɛso no kyerɛ sɛ ɔyɛ onitefo.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת 6
Ahonya bebree wɔ ɔtreneeni fi, nanso amumɔyɛfo adenya de ɔhaw brɛ wɔn.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא-כן 7
Anyansafo ano trɛtrɛw nimdeɛ mu, nanso ɛnyɛ saa na nkwaseafo koma te.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו 8
Awurade kyi amumɔyɛfo afɔrebɔ, nanso teefo mpaebɔ sɔ nʼani.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב 9
Awurade kyi amumɔyɛfo akwan, nanso ɔdɔ wɔn a wotiw trenee.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות 10
Asotwe dennen wɔ hɔ ma nea ɔman fi ɔkwan no so, nea ɔtan nteɛso no bewu.
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי-לבות בני-אדם (Sheol h7585) 11
Owu ne Ɔsɛe da Awurade anim, na nnipa koma mu de, onim ma ɛboro so. (Sheol h7585)
לא יאהב-לץ הוכח לו אל-חכמים לא ילך 12
Ɔfɛwdifo mpɛ nteɛso; onkobisa anyansafo hwee.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת-לב רוח נכאה 13
Anigye koma ma anim yɛ sereserew, na koma a abotow dwerɛw honhom.
לב נבון יבקש-דעת ופני (ופי) כסילים ירעה אולת 14
Nhumufo koma hwehwɛ nimdeɛ, nanso ɔkwasea ano ka agyimisɛm.
כל-ימי עני רעים וטוב-לב משתה תמיד 15
Wɔn a wɔhyɛ wɔn so nna nyinaa yɛ mmɔbɔmmɔbɔ, nanso anigye koma wɔ daa ahosɛpɛw mu.
טוב-מעט ביראת יהוה-- מאוצר רב ומהומה בו 16
Ketewa bi a yenya a Awurade suro ka ho no ye sen ahonyade bebree a ɔhaw bata ho.
טוב ארחת ירק ואהבה-שם-- משור אבוס ושנאה-בו 17
Nhabamma aduan a ɔdɔ wɔ mu no ye sen nantwi sradenam a ɔtan bata ho.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב 18
Nea ne bo fuw ntɛm no de mpaapaemu ba, nanso nea ɔwɔ ntoboase pata ntɔkwaw.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה 19
Nsɔe ama onihawfo kwan asiw, nanso teefo kwan yɛ ɔtempɔn.
בן חכם ישמח-אב וכסיל אדם בוזה אמו 20
Ɔba nyansafo ma nʼagya ani gye, nanso ɔba kwasea bu ne na animtiaa.
אולת שמחה לחסר-לב ואיש תבונה יישר-לכת 21
Agyimisɛm ma nea onni adwene ani gye, nanso nea ɔwɔ ntease no fa ɔkwan a ɛteɛ so.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום 22
Nhyehyɛe a enni afotu no sɛe, nanso afotufo bebree ma ɛyɛ yiye.
שמחה לאיש במענה-פיו ודבר בעתו מה-טוב 23
Onipa a ɔma mmuae a ɛfata no ani gye, asɛm a ɛba bere pa mu no nso ye.
ארח חיים למעלה למשכיל-- למען סור משאול מטה (Sheol h7585) 24
Onyansafo asetena mu kwan ma no nkɔso, esiw ne da mukɔ ho kwan. (Sheol h7585)
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה 25
Awurade sɛe ɔhantanni fi, na ɔma akunafo ahye yɛ pɛpɛɛpɛ.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי-נעם 26
Awurade kyi amumɔyɛfo nsusuwii, nanso nʼani sɔ wɔn a wɔyɛ kronkron no de.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה 27
Odifudepɛfo de ɔhaw brɛ nʼabusua, nanso nea okyi kɛtɛasehyɛ no benya nkwa.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות 28
Ɔtreneeni koma kari ne mmuae, nanso omumɔyɛfo ano woro bɔne.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע 29
Awurade mmɛn amumɔyɛfo koraa, nanso ɔte ɔtreneeni mpaebɔ.
מאור-עינים ישמח-לב שמועה טובה תדשן-עצם 30
Anim a ɛtew ma koma nya ahomeka, na asɛm pa ma nnompe ahoɔden.
אזן--שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין 31
Nea otie animka a ɛma nkwa no ne anyansafo bɛbɔ mu atena ase.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב 32
Nea ɔmfa ahohyɛso no bu ne ho animtiaa, na nea otie nteɛso no nya nhumu.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה 33
Awurade suro kyerɛ onipa nyansa, ahobrɛase di anuonyam anim.

< מִשְׁלֵי 15 >