< מִשְׁלֵי 15 >

מענה-רך ישיב חמה ודבר-עצב יעלה-אף 1
Una respuesta amable aleja la ira, pero una palabra dura despierta la ira.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת 2
La lengua de los sabios alaba el conocimiento, pero las bocas de los necios destilan necedad.
בכל-מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים 3
Los ojos de Yahvé están en todas partes, vigilando a los malos y a los buenos.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח 4
La lengua amable es un árbol de vida, pero el engaño en ella aplasta el espíritu.
אויל--ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערים 5
Un tonto desprecia la corrección de su padre, pero el que hace caso a la reprensión demuestra prudencia.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת 6
En la casa del justo hay muchos tesoros, pero los ingresos de los malvados traen problemas.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא-כן 7
Los labios de los sabios difunden el conocimiento; no así con el corazón de los tontos.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו 8
El sacrificio que hacen los impíos es una abominación para Yahvé, pero la oración de los rectos es su delicia.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב 9
El camino de los impíos es una abominación para Yahvé, pero ama al que sigue la justicia.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות 10
Hay una disciplina severa para quien abandona el camino. Quien odia la reprensión morirá.
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי-לבות בני-אדם (Sheol h7585) 11
El Seol y Abadón están delante de Yahvé — ¡cuánto más el corazón de los hijos de los hombres! (Sheol h7585)
לא יאהב-לץ הוכח לו אל-חכמים לא ילך 12
Al burlón no le gusta ser reprendido; no acudirá a los sabios.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת-לב רוח נכאה 13
Un corazón alegre hace una cara alegre, pero un corazón dolorido rompe el espíritu.
לב נבון יבקש-דעת ופני (ופי) כסילים ירעה אולת 14
El corazón de quien tiene entendimiento busca el conocimiento, pero la boca de los necios se alimenta de la necedad.
כל-ימי עני רעים וטוב-לב משתה תמיד 15
Todos los días de los afligidos son miserables, pero el que tiene un corazón alegre disfruta de una fiesta continua.
טוב-מעט ביראת יהוה-- מאוצר רב ומהומה בו 16
Mejor es lo pequeño, con el temor de Yahvé, que un gran tesoro con problemas.
טוב ארחת ירק ואהבה-שם-- משור אבוס ושנאה-בו 17
Mejor es una cena de hierbas, donde está el amor, que un ternero engordado con odio.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב 18
El hombre iracundo suscita la discordia, pero el que es lento para la ira apacigua los conflictos.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה 19
El camino del perezoso es como un terreno de espinas, pero el camino de los rectos es una carretera.
בן חכם ישמח-אב וכסיל אדם בוזה אמו 20
El hijo sabio alegra al padre, pero un necio desprecia a su madre.
אולת שמחה לחסר-לב ואיש תבונה יישר-לכת 21
La insensatez es la alegría para quien está vacío de sabiduría, pero un hombre de entendimiento mantiene su camino recto.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום 22
Donde no hay consejo, los planes fracasan; pero en una multitud de consejeros se establecen.
שמחה לאיש במענה-פיו ודבר בעתו מה-טוב 23
La alegría llega al hombre con la respuesta de su boca. ¡Qué buena es una palabra en el momento adecuado!
ארח חיים למעלה למשכיל-- למען סור משאול מטה (Sheol h7585) 24
El camino de la vida lleva a los sabios hacia arriba, para evitar que baje al Seol. (Sheol h7585)
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה 25
El Señor desarraigará la casa de los soberbios, pero mantendrá intactos los límites de la viuda.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי-נעם 26
Yahvé detesta los pensamientos de los malvados, pero los pensamientos de los puros son agradables.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה 27
El que está ávido de ganancia, perturba su propia casa, pero el que odia los sobornos vivirá.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות 28
El corazón de los justos pesa las respuestas, pero la boca de los malvados brota el mal.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע 29
Yahvé está lejos de los malvados, pero él escucha la oración de los justos.
מאור-עינים ישמח-לב שמועה טובה תדשן-עצם 30
La luz de los ojos alegra el corazón. Las buenas noticias dan salud a los huesos.
אזן--שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין 31
El oído que escucha la reprensión vive, y estará en casa entre los sabios.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב 32
El que rechaza la corrección desprecia su propia alma, pero el que escucha la reprensión obtiene la comprensión.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה 33
El temor de Yahvé enseña la sabiduría. Antes del honor está la humildad.

< מִשְׁלֵי 15 >