< מִשְׁלֵי 15 >
מענה-רך ישיב חמה ודבר-עצב יעלה-אף | 1 |
Una respuesta amable aleja la ira, pero una palabra dura despierta la ira.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת | 2 |
La lengua de los sabios alaba el conocimiento, pero las bocas de los necios destilan necedad.
בכל-מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים | 3 |
Los ojos de Yahvé están en todas partes, vigilando a los malos y a los buenos.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח | 4 |
La lengua amable es un árbol de vida, pero el engaño en ella aplasta el espíritu.
אויל--ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערים | 5 |
Un tonto desprecia la corrección de su padre, pero el que hace caso a la reprensión demuestra prudencia.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת | 6 |
En la casa del justo hay muchos tesoros, pero los ingresos de los malvados traen problemas.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא-כן | 7 |
Los labios de los sabios difunden el conocimiento; no así con el corazón de los tontos.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו | 8 |
El sacrificio que hacen los impíos es una abominación para Yahvé, pero la oración de los rectos es su delicia.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב | 9 |
El camino de los impíos es una abominación para Yahvé, pero ama al que sigue la justicia.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות | 10 |
Hay una disciplina severa para quien abandona el camino. Quien odia la reprensión morirá.
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי-לבות בני-אדם (Sheol ) | 11 |
El Seol y Abadón están delante de Yahvé — ¡cuánto más el corazón de los hijos de los hombres! (Sheol )
לא יאהב-לץ הוכח לו אל-חכמים לא ילך | 12 |
Al burlón no le gusta ser reprendido; no acudirá a los sabios.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת-לב רוח נכאה | 13 |
Un corazón alegre hace una cara alegre, pero un corazón dolorido rompe el espíritu.
לב נבון יבקש-דעת ופני (ופי) כסילים ירעה אולת | 14 |
El corazón de quien tiene entendimiento busca el conocimiento, pero la boca de los necios se alimenta de la necedad.
כל-ימי עני רעים וטוב-לב משתה תמיד | 15 |
Todos los días de los afligidos son miserables, pero el que tiene un corazón alegre disfruta de una fiesta continua.
טוב-מעט ביראת יהוה-- מאוצר רב ומהומה בו | 16 |
Mejor es lo pequeño, con el temor de Yahvé, que un gran tesoro con problemas.
טוב ארחת ירק ואהבה-שם-- משור אבוס ושנאה-בו | 17 |
Mejor es una cena de hierbas, donde está el amor, que un ternero engordado con odio.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב | 18 |
El hombre iracundo suscita la discordia, pero el que es lento para la ira apacigua los conflictos.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה | 19 |
El camino del perezoso es como un terreno de espinas, pero el camino de los rectos es una carretera.
בן חכם ישמח-אב וכסיל אדם בוזה אמו | 20 |
El hijo sabio alegra al padre, pero un necio desprecia a su madre.
אולת שמחה לחסר-לב ואיש תבונה יישר-לכת | 21 |
La insensatez es la alegría para quien está vacío de sabiduría, pero un hombre de entendimiento mantiene su camino recto.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום | 22 |
Donde no hay consejo, los planes fracasan; pero en una multitud de consejeros se establecen.
שמחה לאיש במענה-פיו ודבר בעתו מה-טוב | 23 |
La alegría llega al hombre con la respuesta de su boca. ¡Qué buena es una palabra en el momento adecuado!
ארח חיים למעלה למשכיל-- למען סור משאול מטה (Sheol ) | 24 |
El camino de la vida lleva a los sabios hacia arriba, para evitar que baje al Seol. (Sheol )
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה | 25 |
El Señor desarraigará la casa de los soberbios, pero mantendrá intactos los límites de la viuda.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי-נעם | 26 |
Yahvé detesta los pensamientos de los malvados, pero los pensamientos de los puros son agradables.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה | 27 |
El que está ávido de ganancia, perturba su propia casa, pero el que odia los sobornos vivirá.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות | 28 |
El corazón de los justos pesa las respuestas, pero la boca de los malvados brota el mal.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע | 29 |
Yahvé está lejos de los malvados, pero él escucha la oración de los justos.
מאור-עינים ישמח-לב שמועה טובה תדשן-עצם | 30 |
La luz de los ojos alegra el corazón. Las buenas noticias dan salud a los huesos.
אזן--שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין | 31 |
El oído que escucha la reprensión vive, y estará en casa entre los sabios.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב | 32 |
El que rechaza la corrección desprecia su propia alma, pero el que escucha la reprensión obtiene la comprensión.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה | 33 |
El temor de Yahvé enseña la sabiduría. Antes del honor está la humildad.