< מִשְׁלֵי 15 >

מענה-רך ישיב חמה ודבר-עצב יעלה-אף 1
Una respuesta amable evitará la ira, pero las palabras hirientes aumentarán el enojo.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת 2
Las palabras de los sabios despertarán interés por el conocimiento; pero los necios hablarán sin sentido.
בכל-מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים 3
El Señor lo ve todo, y observa el bien y el mal.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח 4
Las palabras amables son Fuente de vida, pero el decir mentiras causa gran daño.
אויל--ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערים 5
Solo un necio aborrece la instrucción de su padre; pero el prudente acepta la corrección.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת 6
Hay abundante tesoro donde en la vivienda de los justos; pero el salario de los malvados es causa de tribulación.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא-כן 7
Los sabios comparten su conocimiento, pero los necios no piensan de esta mima manera.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו 8
El Señor aborrece el sacrificio de los malvados, pero le complacen las oraciones de los justos.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב 9
El Señor odia el camino del malvado, pero ama a los que actúan con rectitud.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות 10
Si abandonas el camino del bien, recibirás disciplina. Todo el que aborrece la corrección morirá.
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי-לבות בני-אדם (Sheol h7585) 11
Los muertos no tienen secretos que el Señor no sepa. ¡Cuanto más conoce nuestros pensamientos! (Sheol h7585)
לא יאהב-לץ הוכח לו אל-חכמים לא ילך 12
Los burladores no aprecian la corrección, por lo tanto no van donde los sabios para pedir consejo.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת-לב רוח נכאה 13
Si estas feliz por dentro, tu rostro lucirá alegre; pero si estas triste, lucirás derrotado.
לב נבון יבקש-דעת ופני (ופי) כסילים ירעה אולת 14
Una mente inteligente busca el conocimiento; pero los necios se alimentan de estupidez.
כל-ימי עני רעים וטוב-לב משתה תמיד 15
La vida de los pobres es dura, pero si permaneces alegre, la vida es una fiesta sin final.
טוב-מעט ביראת יהוה-- מאוצר רב ומהומה בו 16
Es mejor respetar al Señor y tener poco, que tener abundancia de dinero y además los problemas que le acompañan.
טוב ארחת ירק ואהבה-שם-- משור אבוס ושנאה-בו 17
Mejor una cena de vegetales donde hay amor, que comer carne con odio.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב 18
Los irascibles provocan los problemas, pero los que tardan en enojarse ayudan a sosegar los conflictos.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה 19
El camino de los perezosos está lleno de espinas, pero el camino de los justos es una autopista abierta.
בן חכם ישמח-אב וכסיל אדם בוזה אמו 20
Un hijo sabio trae alegría a su padre; pero un hombre necio aborrece a su madre.
אולת שמחה לחסר-לב ואיש תבונה יישר-לכת 21
La necedad alegra a los tontos, pero los prudentes hacen lo recto.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום 22
Los planes se caen sin el buen consejo, pero hay éxito donde hay muchos consejeros.
שמחה לאיש במענה-פיו ודבר בעתו מה-טוב 23
Una buena respuesta trae alegría a sus oyentes. ¡Cuán bueno es oír la palabra acertada en el momento correcto!
ארח חיים למעלה למשכיל-- למען סור משאול מטה (Sheol h7585) 24
El camino de la vida para los justos va hacia arriba, para que pueden evitar caer en la tumba que esta debajo. (Sheol h7585)
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה 25
El Señor derriba la casa de los orgullosos, pero protege los límites de la casa de la viuda.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי-נעם 26
El Señor odia los pensamientos de los malvados, pero honra las palabras de los puros.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה 27
Los que codician las ganancias ilícitas acarrean problemas para sus familias. Pero los que aborrecen el soborno, vivirán.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות 28
Los justos piensan en la mejor forma de responder a una pregunta, pero los tontos hablan con maldad.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע 29
El Señor guarda distancia con los malvados, pero escucha las oraciones de los justos.
מאור-עינים ישמח-לב שמועה טובה תדשן-עצם 30
Los ojos brillantes producen alegría, y las buenas noticias mejoran el ánimo.
אזן--שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין 31
Si atiendes el buen consejo serás uno más entre los sabios.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב 32
Si ignoras la instrucción, te aborreces a ti mismo; pero si escuchas la corrección, obtendrás entendimiento.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה 33
El respeto por el Señor enseña sabiduría; la humildad viene antes de la honra.

< מִשְׁלֵי 15 >