< מִשְׁלֵי 15 >
מענה-רך ישיב חמה ודבר-עצב יעלה-אף | 1 |
Una respuesta blanda calma el furor, una palabra áspera excita la ira.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת | 2 |
La lengua de los sabios hace amable la sabiduría, la boca de los fatuos profiere sandeces.
בכל-מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים | 3 |
En todo lugar están los ojos de Yahvé, observando a malos y buenos.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח | 4 |
Mansedumbre de lengua, árbol de vida; lengua perversa, quebranto del corazón.
אויל--ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערים | 5 |
El necio desprecia la corrección de su padre; mas quien acepta la amonestación se hace más sabio.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת | 6 |
En la casa del justo abunda la hacienda; en tanto que en las empresas del impío hay pérdidas.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא-כן | 7 |
La lengua de los sabios difunde la sabiduría; no así el corazón del insensato.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו | 8 |
Yahvé detesta el sacrificio de los malos, y le agrada la oración de los buenos.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב | 9 |
El camino del malvado es abominación para Yahvé, el cual ama a aquel que sigue la justicia.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות | 10 |
Lección dura recibe el que abandona el camino; halla la muerte, quien aborrece la corrección.
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי-לבות בני-אדם (Sheol ) | 11 |
El scheol y el abismo están (patentes) ante Yahvé, ¡cuánto más los corazones de los hombres! (Sheol )
לא יאהב-לץ הוכח לו אל-חכמים לא ילך | 12 |
El burlador no ama al que le reprende, ni se junta con sabios.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת-לב רוח נכאה | 13 |
El corazón alegre hace el rostro amable; mas la tristeza del corazón quebranta el espíritu.
לב נבון יבקש-דעת ופני (ופי) כסילים ירעה אולת | 14 |
El corazón inteligente busca la sabiduría, la boca del necio se pace con sandeces.
כל-ימי עני רעים וטוב-לב משתה תמיד | 15 |
Los días del pobre son todos malos; pero la alegría del corazón es un banquete sin fin.
טוב-מעט ביראת יהוה-- מאוצר רב ומהומה בו | 16 |
Más vale poco con temor de Yahvé, que grandes tesoros con inquietud.
טוב ארחת ירק ואהבה-שם-- משור אבוס ושנאה-בו | 17 |
Mejor un plato de legumbres con amor, que buey cebado y odio a la mesa.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב | 18 |
La ira del hombre provoca contiendas, la mansedumbre apacigua las rencillas.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה | 19 |
El camino del perezoso es como un seto de espinas, la senda de los rectos es llana.
בן חכם ישמח-אב וכסיל אדם בוזה אמו | 20 |
El hijo sabio es la alegría de su padre, el necio desprecia a su propia madre.
אולת שמחה לחסר-לב ואיש תבונה יישר-לכת | 21 |
Le gusta al fatuo la necedad, al prudente el marchar por el recto camino.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום | 22 |
Fracasan los planes si no hay consejo, pero prosperan con numerosos consejeros.
שמחה לאיש במענה-פיו ודבר בעתו מה-טוב | 23 |
Alegrase uno de la (buena) respuesta de su boca; ¡cuán buena una palabra dicha a tiempo!
ארח חיים למעלה למשכיל-- למען סור משאול מטה (Sheol ) | 24 |
El sabio va hacia arriba siguiendo la senda de la vida, para apartarse del scheol que está abajo. (Sheol )
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה | 25 |
Yahvé derriba la casa de los soberbios, y afirma la heredad de la viuda.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי-נעם | 26 |
Son abominables a Yahvé los pensamientos de los malos, pero son puras (ante Él) las palabras amables.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה | 27 |
Perturbador de su casa es el codicioso; el que aborrece las dádivas vivirá.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות | 28 |
El corazón del justo medita para responder, la boca de los impíos rebosa de maldades.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע | 29 |
Lejos está Yahvé de los malvados, mas oye la oración de los justos.
מאור-עינים ישמח-לב שמועה טובה תדשן-עצם | 30 |
La luz de los ojos alegra el corazón, y una buena nueva da fuerza a los huesos.
אזן--שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין | 31 |
Quien escucha la amonestación saludable, morará entre los sabios.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב | 32 |
El que rechaza la corrección desprecia su propia alma, quien escucha la amonestación adquiere entendimiento.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה | 33 |
El temor de Dios es escuela de sabiduría, y a la gloria precede la humildad.