< מִשְׁלֵי 15 >

מענה-רך ישיב חמה ודבר-עצב יעלה-אף 1
Jawaabta qaboobu cadhada way qaboojisaa, Laakiinse hadalkii qallafsanu xanaaq buu kiciyaa.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת 2
Kuwa caqliga leh carrabkoodu aqoon buu ku hadlaa, Laakiinse afka nacasyadu wuxuu shubaa nacasnimo.
בכל-מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים 3
Rabbiga indhihiisu meel kastay jiraan, Iyagoo fiirinaya kuwa xun iyo kuwa wanaagsan.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח 4
Carrabka wanaagsanu waa geed nololeed Laakiinse carrabka qalloocan ayaa qalbigu ku jabaa.
אויל--ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערים 5
Nacasku edbinta aabbihiis wuu quudhsadaa, Laakiinse kii canaanta maqlaa miyir buu yeeshaa.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת 6
Kan xaqa ah gurigiisa khasnad weyn baa taal, Laakiinse waxa kan sharka leh u kordhaa waa dhib.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא-כן 7
Kuwa caqliga leh bushimahoodu aqoon bay faafiyaan, Laakiinse qalbiga nacasyadu sidaas ma aha.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו 8
Allabariga kuwa sharka lahu Rabbiga waa u karaahiyo, Laakiinse kuwa qumman baryadoodu isagay ka farxisaa.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב 9
Jidka kan sharka lahu Rabbiga waa u karaahiyo, Laakiinse isagu waa jecel yahay kii xaqnimada raaca.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות 10
Kii jidka ka taga waa u taqsiir kulul, Oo kii canaanta necebuna wuu dhiman doonaa.
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי-לבות בני-אדם (Sheol h7585) 11
She'ool iyo halligaaduba Rabbiga hortiisay yaalliin, Haddaba intee in ka sii badan buu arkaa qalbiga binu-aadmiga? (Sheol h7585)
לא יאהב-לץ הוכח לו אל-חכמים לא ילך 12
Kii wax quudhsadaa ma jecla in la canaanto, Oo dooni maayo inuu kuwa caqliga leh u tago.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת-לב רוח נכאה 13
Qalbigii faraxsanu wejiguu nuuriyaa, Laakiinse caloolxumaanta ayaa qalbigu ku jabaa.
לב נבון יבקש-דעת ופני (ופי) כסילים ירעה אולת 14
Kii garasho leh qalbigiisu aqoon buu doondoonaa, Laakiinse nacasyada afkoodu wuxuu cunaa nacasnimo.
כל-ימי עני רעים וטוב-לב משתה תמיד 15
Kuwa dhibaataysan maalmahooda oo dhammu waa xunxun yihiin, Laakiinse kii qalbigiisu faraxsan yahay had iyo goorba waa u iid.
טוב-מעט ביראת יהוה-- מאוצר רב ומהומה בו 16
Wax yar oo Rabbiga ka cabsashadiisu la jirto Ayaa ka wanaagsan khasnado badan oo dhib la jirto.
טוב ארחת ירק ואהבה-שם-- משור אבוס ושנאה-בו 17
Cunto khudaareed oo jacayl la jiro Ayaa ka wanaagsan dibi la cayiliyey oo nacayb la jiro.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב 18
Ninkii cadho badanu muran buu kiciyaa, Laakiinse kii cadhada u gaabiyaa murankuu qaboojiyaa.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה 19
Ninkii caajis ah jidkiisu waa sida meel qodxan leh oo kale, Laakiinse kii xaq ah jidkiisu waa dariiq bannaan.
בן חכם ישמח-אב וכסיל אדם בוזה אמו 20
Wiilkii caqli lahu aabbihiisuu ka farxiyaa, Laakiinse ninkii nacas ahu hooyadiisuu quudhsadaa.
אולת שמחה לחסר-לב ואיש תבונה יישר-לכת 21
Nacasnimadu waa u farxad ninkii caqlidaran, Laakiinse ninkii garasho lahu si qumman buu u socdaa.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום 22
Meeshii aan talo jirin xaajooyinku waa baabba', Laakiinse taliyayaashii badan ayay ku hagaagaan.
שמחה לאיש במענה-פיו ודבר בעתו מה-טוב 23
Nin wuxuu farxad ka helaa jawaabta afkiisa, Oo eraygii wakhti ku habboon la yidhaahdaana sidee buu u wanaagsan yahay!
ארח חיים למעלה למשכיל-- למען סור משאול מטה (Sheol h7585) 24
Jidka noloshu waa u kor kii caqli leh, Si uu uga tago She'oolka hoose. (Sheol h7585)
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה 25
Rabbigu wuu dumin doonaa guriga kuwa kibirka leh, Laakiinse dhulka carmalka xadkiisa wuu adkayn doonaa.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי-נעם 26
Rabbigu fikirrada sharka ah aad buu u karhaa, Laakiinse kuwa daahirkaa hadal wanaagsan bay ku hadlaan.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה 27
Kan faa'iido u hunguri weynu reerkiisuu dhibaa, Laakiinse kii hadiyadaha necebu wuu noolaan doonaa.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות 28
Kan xaqa ah qalbigiisu wuxuu ka fikiraa sida loo jawaabo, Laakiinse kuwa sharka leh afkoodu wuxuu shubaa waxyaalo shar ah.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע 29
Rabbigu kuwa sharka leh wuu ka fog yahay, Laakiinse kuwa xaqa ah baryadooduu maqlaa.
מאור-עינים ישמח-לב שמועה טובה תדשן-עצם 30
Indhaha nuurkoodu qalbiguu ka farxiyaa, Oo warkii wanaagsanuna lafahuu barwaaqaysiiyaa.
אזן--שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין 31
Dhegtii canaanta nolosha maqashaa Waxay joogi doontaa kuwa caqliga leh dhexdooda.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב 32
Kii edbinta diidaa naftiisuu quudhsadaa, Laakiinse kii canaanta maqlaa waxgarashuu helaa.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה 33
Rabbiga ka cabsashadiisu waa edbinta xigmadda, Oo sharaftana waxaa ka horreeya is-hoosaysiinta.

< מִשְׁלֵי 15 >