< מִשְׁלֵי 15 >

מענה-רך ישיב חמה ודבר-עצב יעלה-אף 1
Mhinduro nyoro inodzora kutsamwa, asi shoko rinorwadza rinomutsa hasha.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת 2
Rurimi rwowakachenjera runobudisa zivo, asi muromo webenzi unodurura upenzi.
בכל-מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים 3
Meso aJehovha ari pose pose, achicherechedza vakaipa navakanaka.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח 4
Rurimi runouyisa kuporesa ndirwo muti woupenyu, asi rurimi runonyengera runopwanya mweya.
אויל--ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערים 5
Benzi rinoramba kurayira kwababa varo, asi ani naani anogamuchira kurayirwa anoratidza kungwara.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת 6
Imba yowakarurama ine pfuma zhinji, asi zvinowanikwa nowakaipa zvinomuunzira kutambudzika.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא-כן 7
Miromo yavakachenjera inokusha zivo; asi mwoyo yamapenzi haidaro.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו 8
Jehovha anovenga chibayiro chowakaipa, asi munyengetero womunhu akarurama unomufadza.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב 9
Jehovha anovenga nzira yeakaipa, asi anoda vaya vanotevera kururama.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות 10
Kurangwa kwakaomarara kwakamirira uyo anotsauka kubva panzira; uyo anovenga kudzorwa achafa.
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי-לבות בני-אדם (Sheol h7585) 11
Rufu nokuparadzwa zviri pachena pamberi paJehovha, ko, kuzoti mwoyo yavanhu! (Sheol h7585)
לא יאהב-לץ הוכח לו אל-חכמים לא ילך 12
Mudadi anovenga kudzorwa; haangabvunzi vakachenjera.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת-לב רוח נכאה 13
Mwoyo wakafara, unofadza chiso, asi mwoyo une shungu unopwanya mweya.
לב נבון יבקש-דעת ופני (ופי) כסילים ירעה אולת 14
Mwoyo unonzvera unotsvaka ruzivo, asi muromo webenzi unodya upenzi.
כל-ימי עני רעים וטוב-לב משתה תמיד 15
Mazuva ose omunhu anotambudzika akaipa, asi mwoyo unofara une mutambo nguva dzose.
טוב-מעט ביראת יהוה-- מאוצר רב ומהומה בו 16
Zviri nani kuva nezvishoma uchitya Jehovha, pane kuva nepfuma zhinji namatambudziko.
טוב ארחת ירק ואהבה-שם-- משור אבוס ושנאה-בו 17
Zviri nani kuva nezvokudya zvomuriwo pane rudo, pane kuva nemhuru yakakodzwa pane ruvengo.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב 18
Munhu ane hasha anomutsa bopoto, asi munhu ane mwoyo murefu anonyaradza kukakavara.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה 19
Nzira yesimbe yakasoswa neminzwa, asi nzira yavakarurama mugwagwa mukuru.
בן חכם ישמח-אב וכסיל אדם בוזה אמו 20
Mwanakomana akachenjera anounzira baba vake mufaro, asi munhu benzi anozvidza mai vake.
אולת שמחה לחסר-לב ואיש תבונה יישר-לכת 21
Upenzi hunofadza munhu anoshayiwa njere, asi munhu anonzwisisa anochengetedza nzira yakarurama.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום 22
Urongwa hunoparara kana pasina vanopa mazano, asi vanopa mazano vakawanda hunobudirira.
שמחה לאיש במענה-פיו ודבר בעתו מה-טוב 23
Munhu anowana mufaro mukupa mhinduro yakanaka, uye rakanaka seiko shoko rinouya nenguva!
ארח חיים למעלה למשכיל-- למען סור משאול מטה (Sheol h7585) 24
Nzira youpenyu kumunhu akachenjera inokwidza kumusoro, ichimuchengetedza kuti asaenda muguva. (Sheol h7585)
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה 25
Jehovha anoparadza imba yomunhu anozvikudza, asi agochengeta miganhu yechirikadzi yakasimba.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי-נעם 26
Jehovha anovenga pfungwa dzowakaipa, asi dzavakachena dzinomufadza.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה 27
Munhu anokara pfuma anouyisa kutambudzika kumhuri yake, asi anovenga fufuro achararama.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות 28
Mwoyo wokururama unoyera mhinduro dzawo, asi muromo woakaipa unodurura zvakaipa.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע 29
Jehovha ari kure neakaipa, asi anonzwa munyengetero weakarurama.
מאור-עינים ישמח-לב שמועה טובה תדשן-עצם 30
Chiso chinobwinya chinofadza mwoyo, uye mashoko akanaka anopa utano kumapfupa.
אזן--שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין 31
Uyo anoteerera kutsiura kunopa upenyu achagara pakati pavakachenjera.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב 32
Uyo asina hanya nokurangwa anozvizvidza iye pachake, asi ani naani anogamuchira kurayira achawana kunzwisisa.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה 33
Kutya Jehovha kunodzidzisa munhu uchenjeri, uye kuzvininipisa kunotanga, kukudzwa kwozotevera.

< מִשְׁלֵי 15 >