< מִשְׁלֵי 15 >
מענה-רך ישיב חמה ודבר-עצב יעלה-אף | 1 |
Одговор благ утишава гнев, а реч прека подиже срдњу.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת | 2 |
Језик мудрих људи украшава знање, а уста безумних просипају безумље.
בכל-מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים | 3 |
Очи су Господње на сваком месту гледајући зле и добре.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח | 4 |
Здрав је језик дрво животно, а опачина с њега кршење од ветра.
אויל--ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערים | 5 |
Луд се руга наставом оца свог; а ко прима укор бива паметан.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת | 6 |
У кући праведниковој има много блага; а у дохотку је безбожниковом расап.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא-כן | 7 |
Усне мудрих људи сеју знање, а срце безумничко не чини тако.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו | 8 |
Жртва је безбожничка гад Господу, а молитва праведних угодна Му је.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב | 9 |
Гад је Господу пут безбожников; а ко иде за правдом, њега љуби.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות | 10 |
Карање је зло ономе ко оставља пут; који мрзи на укор, умреће.
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי-לבות בני-אדם (Sheol ) | 11 |
Пакао је и погибао пред Господом, а камоли срца синова човечијих. (Sheol )
לא יאהב-לץ הוכח לו אל-חכמים לא ילך | 12 |
Подсмевач не љуби оног ко га кори, нити иде к мудрима.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת-לב רוח נכאה | 13 |
Весело срце весели лице, а жалост у срцу обара дух.
לב נבון יבקש-דעת ופני (ופי) כסילים ירעה אולת | 14 |
Срце разумно тражи знање, а уста безумних људи наслађују се безумљем.
כל-ימי עני רעים וטוב-לב משתה תמיד | 15 |
Сви су дани невољникови зли; а ко је веселог срца, на гозби је једнако.
טוב-מעט ביראת יהוה-- מאוצר רב ומהומה בו | 16 |
Боље је мало са страхом Господњим него велико благо с немиром.
טוב ארחת ירק ואהבה-שם-- משור אבוס ושנאה-בו | 17 |
Боље је јело од зеља где је љубав него од вола угојена где је мржња.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב | 18 |
Човек гневљив замеће распру; а ко је спор на гнев, утишава свађу.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה | 19 |
Пут је лењога као ограда од трња, а стаза је праведних насута.
בן חכם ישמח-אב וכסיל אדם בוזה אמו | 20 |
Мудар је син радост оцу, а човек безуман презире матер своју.
אולת שמחה לחסר-לב ואיש תבונה יישר-לכת | 21 |
Безумље је радост безумнику, а разуман човек ходи право.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום | 22 |
Намере се расипају кад нема савета, а тврдо стоје где је много саветника.
שמחה לאיש במענה-פיו ודבר בעתו מה-טוב | 23 |
Радује се човек одговором уста својих, и реч у време како је добра!
ארח חיים למעלה למשכיל-- למען סור משאול מטה (Sheol ) | 24 |
Пут к животу иде горе разумноме да се сачува од пакла одоздо. (Sheol )
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה | 25 |
Господ раскопава кућу поноситима, а међу удовици утврђује.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי-נעם | 26 |
Мрске су Господу мисли зле, а беседе чистих миле су.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה | 27 |
Лакомац затире своју кућу, а ко мрзи на поклоне жив ће бити.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות | 28 |
Срце праведниково премишља шта ће говорити, а уста безбожничка ригају зло.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע | 29 |
Далеко је Господ од безбожних, а молитву праведних чује.
מאור-עינים ישמח-לב שמועה טובה תדשן-עצם | 30 |
Вид очни весели срце, добар глас гоји кости.
אזן--שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין | 31 |
Ухо које слуша карање животно наставаће међу мудрима.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב | 32 |
Ко одбацује наставу, не мари за душу своју; а ко слуша карање, бива разуман.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה | 33 |
Страх је Господњи настава к мудрости, и пре славе иде смерност.