< מִשְׁלֵי 15 >

מענה-רך ישיב חמה ודבר-עצב יעלה-אף 1
A resposta branda desvia o furor, mas a palavra de dôr suscita a ira.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת 2
A lingua dos sabios adorna a sabedoria, mas a bocca dos tolos derrama a estulticia.
בכל-מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים 3
Os olhos do Senhor estão em todo o logar, contemplando os maus e os bons.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח 4
A medicina da lingua é arvore de vida, mas a perversidade n'ella quebranta o espirito.
אויל--ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערים 5
O tolo despreza a correcção de seu pae, mas o que observa a reprehensão prudentemente se haverá.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת 6
Na casa do justo ha um grande thesouro, mas nos fructos do impio ha perturbação.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא-כן 7
Os labios dos sabios derramarão o conhecimento, mas o coração dos tolos não fará assim.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו 8
O sacrificio dos impios é abominavel ao Senhor, mas a oração dos rectos é o seu contentamento.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב 9
O caminho do impio é abominavel ao Senhor, mas ao que segue a justiça amará.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות 10
Correcção molesta ha para o que deixa a vereda, e o que aborrece a reprehensão morrerá.
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי-לבות בני-אדם (Sheol h7585) 11
O inferno e a perdição estão perante o Senhor: quanto mais os corações dos filhos dos homens? (Sheol h7585)
לא יאהב-לץ הוכח לו אל-חכמים לא ילך 12
Não ama o escarnecedor aquelle que o reprehende, nem se chegará aos sabios.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת-לב רוח נכאה 13
O coração alegre aformosea o rosto, mas pela dôr do coração o espirito se abate.
לב נבון יבקש-דעת ופני (ופי) כסילים ירעה אולת 14
O coração entendido buscará o conhecimento, mas a bocca dos tolos se apascentará de estulticia.
כל-ימי עני רעים וטוב-לב משתה תמיד 15
Todos os dias do opprimido são maus, mas o coração alegre é um banquete continuo.
טוב-מעט ביראת יהוה-- מאוצר רב ומהומה בו 16
Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande thesouro, onde ha inquietação.
טוב ארחת ירק ואהבה-שם-- משור אבוס ושנאה-בו 17
Melhor é a comida de hortaliça, onde ha amor, do que o boi cevado, e com elle o odio.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב 18
O homem iracundo suscita contendas, mas o longanimo apaziguará a lucta.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה 19
O caminho do preguiçoso é como a sebe d'espinhos, mas a vereda dos rectos está bem egualada.
בן חכם ישמח-אב וכסיל אדם בוזה אמו 20
O filho sabio alegrará a seu pae, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
אולת שמחה לחסר-לב ואיש תבונה יישר-לכת 21
A estulticia é alegria para o que carece d'entendimento, mas o homem entendido anda rectamente.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום 22
Os pensamentos se dissipam, quando não ha conselho, mas com a multidão de conselheiros se confirmarão.
שמחה לאיש במענה-פיו ודבר בעתו מה-טוב 23
O homem se alegra na resposta da sua bocca, e a palavra a seu tempo quão boa é!
ארח חיים למעלה למשכיל-- למען סור משאול מטה (Sheol h7585) 24
Para o entendido, o caminho da vida vae para cima, para que se desvie do inferno de baixo. (Sheol h7585)
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה 25
O Senhor arrancará a casa dos soberbos, mas estabelecerá o termo da viuva.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי-נעם 26
Abominaveis são ao Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos limpos são apraziveis.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה 27
O que exercita avareza perturba a sua casa, mas o que aborrece presentes viverá.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות 28
O coração do justo medita o que ha de responder, mas a bocca dos impios derrama em abundancia coisas más.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע 29
Longe está o Senhor dos impios, mas escutará a oração dos justos.
מאור-עינים ישמח-לב שמועה טובה תדשן-עצם 30
A luz dos olhos alegra o coração, a boa fama engorda os ossos.
אזן--שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין 31
Os ouvidos que escutam a reprehensão da vida no meio dos sabios farão a sua morada.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב 32
O que rejeita a correcção menospreza a sua alma, mas o que escuta a reprehensão adquire entendimento.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה 33
O temor do Senhor é a correcção da sabedoria, e diante da honra vae a humildade.

< מִשְׁלֵי 15 >