< מִשְׁלֵי 15 >
מענה-רך ישיב חמה ודבר-עצב יעלה-אף | 1 |
Deebiin laafaan dheekkamsa qabbaneessa; jechi hamaan garuu aarii kakaasa.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת | 2 |
Arrabni nama ogeessaa beekumsa jaja; afaan nama gowwaa garuu gowwummaa dhangalaasa.
בכל-מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים | 3 |
Iji Waaqayyoo idduma hunda jira; nama hamaa fi gaariis ni toʼata.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח | 4 |
Arrabni fayyina fidu muka jireenyaa ti; arrabni sobu garuu hafuura cabsa.
אויל--ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערים | 5 |
Gowwaan adabbii abbaa isaa tuffata; namni sirreeffama fudhatu kam iyyuu garuu qalbii qabeessa.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת | 6 |
Manni nama qajeelaa badhaadhummaa guddaa qaba; galiin nama hamaa garuu rakkoo isatti fida.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא-כן | 7 |
Arrabni nama ogeessaa beekumsa facaasa; garaan nama gowwaa garuu akkas miti.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו | 8 |
Waaqayyo aarsaa hamootaa ni balfa; kadhannaan tolootaa garuu isa gammachiisa.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב | 9 |
Waaqayyo karaa hamootaa ni balfa; warra qajeelummaa duukaa buʼan garuu ni jaallata.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות | 10 |
Nama daandii irraa jalʼatu adabbii hamaatu isa eeggata; kan sirreeffama jibbu ni duʼa.
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי-לבות בני-אדם (Sheol ) | 11 |
Duʼaa fi Badiisni fuula Waaqayyoo duratti beekamoo dha; yoos garaan namaa hammam caalaa haa beekamu ree! (Sheol )
לא יאהב-לץ הוכח לו אל-חכמים לא ילך | 12 |
Namni qoosu sirreeffama hin jaallatu; nama ogeessaanis hin mariʼatu.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת-לב רוח נכאה | 13 |
Garaan gammadu akka fuulli ifu godha; gaddi garaa garuu hafuura cabsa.
לב נבון יבקש-דעת ופני (ופי) כסילים ירעה אולת | 14 |
Garaan waa qalbeeffatu beekumsa barbaada; afaan gowwaa garuu gowwummaa nyaata.
כל-ימי עני רעים וטוב-לב משתה תמיד | 15 |
Barri nama hacuucamee guutumaan guutuutti gadadoo dha; garaa gammaduuf garuu guyyaan hundinuu cidha.
טוב-מעט ביראת יהוה-- מאוצר רב ומהומה בו | 16 |
Qabeenya guddaa rakkina of keessaa qabuu mannaa, Waaqayyoon sodaachaa waan xinnaa qabaachuu wayya.
טוב ארחת ירק ואהבה-שם-- משור אבוס ושנאה-בו | 17 |
Jibbaan cooma sangaa nyaachuu mannaa, jaalalaan raafuu nyaachuu wayya.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב | 18 |
Namni dafee aaru lola kakaasa; namni obsa qabu garuu lola qabbaneessa.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה | 19 |
Karaan nama dhibaaʼaa qoraattiidhaan cufama; daandiin tolootaa garuu karaa diriiraa dha.
בן חכם ישמח-אב וכסיל אדם בוזה אמו | 20 |
Ilmi ogeessi abbaa isaa gammachiisa; namni gowwaan garuu haadha isaa tuffata.
אולת שמחה לחסר-לב ואיש תבונה יישר-לכת | 21 |
Nama qalbii hin qabne gowwummaatu isa gammachiisa; namni hubataan garuu daandii qajeelaa irra deema.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום | 22 |
Karoorri gorsa hin qabne fiixaan hin baʼu; garuu gorsitoota hedduudhaan ni milkaaʼa.
שמחה לאיש במענה-פיו ודבר בעתו מה-טוב | 23 |
Namni tokko deebii malu kennuudhaan gammachuu argata; dubbiin yeroo isaatti dubbatamu akkam gaarii dha!
ארח חיים למעלה למשכיל-- למען סור משאול מטה (Sheol ) | 24 |
Daandiin nama hubataa akka inni siiʼoolitti gad hin buuneef gara jireenyaatti ol isa baasa. (Sheol )
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה | 25 |
Waaqayyo mana nama of tuuluu ni diiga; daangaa haadha hiyyeessaa garuu ni dhaaba.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי-נעם | 26 |
Waaqayyo yaada nama hamaa ni balfa; yaadni nama qulqulluu garuu isa gammachiisa.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה | 27 |
Namni doqni maatii isaatti rakkina fida; kan mattaʼaa jibbu garuu ni jiraata.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות | 28 |
Garaan nama qajeelaa haala ittiin deebii kennu yaada; afaan nama hamaa garuu hammina dhangalaasa.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע | 29 |
Waaqayyo nama hamaa irraa fagoo jira; kadhannaa nama qajeelaa garuu ni dhagaʼa.
מאור-עינים ישמח-לב שמועה טובה תדשן-עצם | 30 |
Fuulli ifaan garaa gammachiisa; oduun gaariinis lafee haaromsa.
אזן--שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין | 31 |
Namni adabbii jireenya kennu dhaggeeffatu, ogeeyyii gidduu jiraata.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב | 32 |
Namni adabbii tuffatu ofuma tuffata; kan sirreeffama fudhatu garuu hubannaa argata.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה | 33 |
Waaqayyoon sodaachuun ogummaa nama barsiisa; gad of qabuunis ulfina dura dhufa.