< מִשְׁלֵי 15 >
מענה-רך ישיב חמה ודבר-עצב יעלה-אף | 1 |
Mildt svar stiller harme, men et sårende ord vekker vrede.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת | 2 |
De vises tunge gir god kunnskap, men dårenes munn lar dårskap strømme ut.
בכל-מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים | 3 |
Herrens øine er allesteds, de ser både efter onde og efter gode.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח | 4 |
En saktmodig tunge er et livsens tre, men en falsk tunge sårer hjertet.
אויל--ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערים | 5 |
Dåren forakter sin fars tukt, men den som akter på tilrettevisning, er klok.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת | 6 |
I den rettferdiges hus er det meget gods, men den ugudeliges inntekt blir til ødeleggelse for ham.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא-כן | 7 |
De vises leber strør ut kunnskap, men dårenes sinn er ikke rett.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו | 8 |
De ugudeliges offer er en vederstyggelighet for Herren, men de opriktiges bønn er ham til velbehag.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב | 9 |
Den ugudeliges vei er en vederstyggelighet for Herren, men den som jager efter rettferdighet, elsker han.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות | 10 |
Hård straff rammer den som forlater den rette sti; den som hater tilrettevisning, skal dø.
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי-לבות בני-אדם (Sheol ) | 11 |
Dødsriket og avgrunnen ligger åpne for Herren, hvor meget mere da menneskenes hjerter! (Sheol )
לא יאהב-לץ הוכח לו אל-חכמים לא ילך | 12 |
En spotter liker ikke å bli irettesatt; til de vise går han ikke.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת-לב רוח נכאה | 13 |
Et glad hjerte gjør åsynet lyst, men hjertesorg bryter motet ned.
לב נבון יבקש-דעת ופני (ופי) כסילים ירעה אולת | 14 |
Den forstandiges hjerte søker kunnskap, men dårers munn farer bare med dårskap.
כל-ימי עני רעים וטוב-לב משתה תמיד | 15 |
Alle den ulykkeliges dager er onde, men et glad hjerte er et stadig gjestebud.
טוב-מעט ביראת יהוה-- מאוצר רב ומהומה בו | 16 |
Bedre er lite med Herrens frykt enn en stor skatt med uro.
טוב ארחת ירק ואהבה-שם-- משור אבוס ושנאה-בו | 17 |
Bedre er en rett grønt med kjærlighet enn en fet okse med hat.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב | 18 |
En hissig mann vekker trette men den langmodige stiller kiv.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה | 19 |
Den lates vei er som en tornehekk, men de opriktiges vei er ryddet.
בן חכם ישמח-אב וכסיל אדם בוזה אמו | 20 |
En vis sønn gleder sin far, men et uforstandig menneske forakter sin mor.
אולת שמחה לחסר-לב ואיש תבונה יישר-לכת | 21 |
Dårskap er en glede for den som er uten forstand; men en forstandig mann går rett frem.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום | 22 |
Planer blir til intet uten rådslagning; men hvor det er mange rådgivere, har de fremgang.
שמחה לאיש במענה-פיו ודבר בעתו מה-טוב | 23 |
En mann gleder sig når hans munn kan gi svar, og hvor godt er ikke et ord i rette tid!
ארח חיים למעלה למשכיל-- למען סור משאול מטה (Sheol ) | 24 |
Den forstandige går livets vei opover for å undgå dødsriket der nede. (Sheol )
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה | 25 |
Herren river ned de overmodiges hus, men enkens markskjell lar han stå fast.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי-נעם | 26 |
Den ondes råd er en vederstyggelighet for Herren, men milde ord er rene for ham.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה | 27 |
Den som jager efter vinning, setter sitt hus i ulag, men den som hater gaver, skal leve.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות | 28 |
Den rettferdige tenker i sitt hjerte på hvorledes han skal svare, men de ugudeliges munn lar onde ting strømme ut.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע | 29 |
Herren er langt borte fra de ugudelige, men de rettferdiges bønn hører han.
מאור-עינים ישמח-לב שמועה טובה תדשן-עצם | 30 |
Øinenes lys gleder hjertet; godt budskap gir benene marg.
אזן--שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין | 31 |
Den hvis øre hører på tilrettevisning til livet, dveler gjerne blandt vise.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב | 32 |
Den som ikke vil vite av tukt, forakter sitt liv, men den som hører på tilrettevisning, vinner forstand.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה | 33 |
Herrens frykt er tukt til visdom, og ydmykhet går forut for ære.